ويكيبيديا

    "of their choice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من اختيارهم
        
    • يختارونه
        
    • التي يختارونها
        
    • من اختياره
        
    • من اختيارها
        
    • يختاره
        
    • التي يختارها
        
    • التي تختارها
        
    • يختارونهم
        
    • يختارونهما
        
    • الذي تختاره
        
    • حسب اختيارهم
        
    • التي اختاروها
        
    • التي يختارانها
        
    • الذي اختاروه
        
    The embargo is a manifestation of intolerance of other people's right to a political system of their choice. UN إن الحصار مظهر من مظاهر عدم التسامح مع حق الآخرين في نظام سياسي من اختيارهم.
    There is universal agreement that the embargo needs to come to an end without precondition and be replaced with good-neighbourliness, tolerance and respect for the legitimate right of Cubans to have a political system of their choice. UN هناك اتفاق عالمي على أنه لا بد من وضع نهاية للحصار دون شروط مسبقة وأن تحل محله علاقات حسن الجوار والتسامح واحترام الحقوق المشروعة للكوبيين في أن يكون لهم نظام سياسي من اختيارهم.
    Under this provision workers have the right to belong to a union of their choice without prior authorization or indeed other legal requirements. UN وبموجب هذا الحكم من القانون، يحق للعمال الانتماء إلى اتحاد يختارونه دون إذن مسبق أو حاجة فعلية إلى شروط قانونية أخرى.
    Leaders are invited to speak for three minutes in one round table of their choice. UN والدعوة موجهة للقادة للإدلاء بكلمة مدتها ثلاث دقائق في اجتماع يختارونه من اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة.
    By virtue of this constitutional right, working people are free to form and join a trade union of their choice. UN وبموجب هذا الحق الدستوري، يتمتع العاملون بحرية تشكيل النقابة التي يرغبون فيها أو الانضمام إلى النقابة التي يختارونها.
    The detained person is never held incommunicado and is provided with the right of visitation to their family members and access to counsels of their choice. UN وللمحتجز الحق في أن يزوره أفراد أسرته فضلاً عن حقه في الاتصال بمحامٍ من اختياره.
    Women have the same right as men to engage in any professional activity of their choice. UN فللمرأة، كما للرجل، الحق في ممارسة أي نشاط مهني من اختيارها.
    Petitioners may be represented by counsel of their choice at each and every stage of these proceedings. UN ويجوز لمقدمي الطعون أن يُمثَّلوا بمحام من اختيارهم في كل مرحلة من هذه الإجراءات.
    Measures taken to ensure the right to vote of all persons with disabilities, on their own or to be assisted by a person of their choice UN التدابير المُتخذة لضمان حق التصويت للأشخاص ذوي الإعاقة، سواءً بمفردهم أو برفقة شخص من اختيارهم
    Detainees held incommunicado had access to a second forensic doctor before being referred to a doctor of their choice. UN وتتاح للمحتجزين المودعين في الحبس الانفرادي إمكانية الوصول إلى طبيب شرعي ثانٍ قبل إحالتهم إلى طبيب من اختيارهم.
    It is the fundamental right of the citizens of every country to elect and support a Government of their choice. UN وانه لحق أساسي للمواطنين في كل بلد أن ينتخبوا ويؤيدوا حكومة هي من اختيارهم.
    Based on the Constitution of Finland, all persons are entitled to secure their living through the work, occupation or trade of their choice. UN وبموجب دستور فنلندا، من حق جميع الأشخاص تأمين حياتهم من خلال عمل أو وظيفة أو تجارة من اختيارهم.
    Appellants and potential appellants were represented by the Panel of Counsel or other counsel of their choice. UN فالطاعنون والطاعنون المحتملون يمثلهم فريق الفتاوى أو مستشارون قانونيون آخرون من اختيارهم.
    The fellows are also required to prepare a research paper on a topic of their choice relating to international security and disarmament. UN ويطلب أيضا إلى الزملاء إعداد ورقة بحث عن موضوع يختارونه وعلى أن يكون متصلا بالأمن الدولي ونزع السلاح.
    In addition, the fellows are required to prepare individual research papers on a topic of their choice relating to disarmament and security. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإنه مطلوب من الزملاء إعداد ورقات بحث فردية بشأن موضوع يختارونه يتصل بنزع السلاح واﻷمن.
    Furthermore, they were provided with training to develop their occupational skills and access to credit to establish an activity of their choice in their communities. UN وحصلوا على التدريب اللازم لتحسين قدراتهم المهنية وعلى القروض اللازمة لاقامة النشاط الذي يختارونه في مجتمعاتهم المحلية.
    A more flexible policy of assistance that would enable returnees to resettle in the area of their choice should be considered. UN وينبغي النظر في اتباع سياسة أكثر مرونة لتقديم المساعدة، تمكينا للعائدين من أن يُعاد توطينهم في المنطقة التي يختارونها.
    Citizens are free to believe in religion of their choice. UN والمواطنون أحرار في اعتناق الديانة التي يختارونها.
    Parents were free to send their children to a school of their choice. UN وأولياء الأمور أحرار في إلحاق أطفالهم بالمدرسة التي يختارونها.
    Article 4 provides that persons are considered indigent if they do not have sufficient means to engage counsel of their choice. UN وتنص المادة 4 على أن الشخص يعتبر معسرا إذا لم تكن لديه موارد كافية لكي يوكل عنه محاميا من اختياره.
    In the same vein, we hope that other Administering Powers will follow the example of New Zealand and assist other territories reach a decision of their choice. UN وفي السياق نفسه، نأمل أن تحذو دول أخرى قائمة بالإدارة حذو نيوزيلندا وتساعد أقاليم أخرى على التوصل إلى اتخاذ قرار من اختيارها.
    In criminal proceedings, defendants have the right to hire defence lawyers of their choice. UN وفي الإجراءات الجنائية، يحق للمدعى عليه تعيين محامي الدفاع الذي يختاره.
    Student can choose to learn the oriental language of their choice. UN ويجوز للطالب أن يختار تعلم اللغة الشرقية التي يختارها.
    In addition the Act increased opportunities for women to make decisions on their own in terms of economic activities of their choice. UN وبالإضافة إلى ذلك زاد القانون الفرص المتاحة للمرأة لاتخاذ قرارات بنفسها فيما يتعلق بالأنشطة الاقتصادية التي تختارها.
    Detainees should be permitted periodic visits by members of their family and should have access to lawyers and doctors of their choice. UN وينبغي أن يسمح للمحتجزين بتلقي زيارات دورية من أفراد أسرهم، وبالاتصال بمحامين وأطباء يختارونهم.
    (a) Facilitating the personal mobility of persons with disabilities in the manner and at the time of their choice, and at affordable cost; UN (أ) تيسير حرية تنقل المعوقين بالطريقة وفي الوقت اللذين يختارونهما وبتكلفة في متناولهم؛
    It gives women the right to be accompanied by their partner or a person of their choice during labour and delivery. UN ويعطي القانون الحق للمرأة في أن يرافقها عشيرها أو الشخص الذي تختاره أثناء المخاض والولادة.
    According to article 12, paragraph 1, persons are entitled to move from one place to another and to establish themselves in a place of their choice. UN وطبقاً للفقرة 1 من المادة 12، يحق للأشخاص التنقل من مكان إلى آخر والإقامة في مكان ما حسب اختيارهم.
    Ultimately get into the college of their choice. Open Subtitles يدخلون الي الجامعة التي اختاروها بأنفسهم
    There was also no support for a suggestion to add a new paragraph providing that the parties might validly use the medium of technology of their choice in communications in connection with formation or performance of contracts. UN 119- ولم يكن هناك تأييد أيضا لاقتراح يدعو إلى إضافة فقرة جديدة تنص على أنه يجوز للطرفين استعمال الواسطة التكنولوجية التي يختارانها في الخطابات في سياق تكوين العقود أو أدائها.
    Voters lined up behind the candidate of their choice. UN واصطف الناخبون وراء المرشح الذي اختاروه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد