Weapons of mass destruction and the development of their delivery systems continue to be of serious concern to the world community. | UN | وما زالت أسلحة الدمار الشامل وتطوير نظم إيصالها من بين الشواغل الهامة للمجتمع العالمي. |
We see no merit in trying to upgrade existing nuclear weapons and increase the precision of their delivery systems. | UN | ولا نرى أي ميزة في محاولة تحديث الأسلحة النووية الموجودة وزيادة الدقة في منظومات إيصالها. |
The proliferation of weapons of mass destruction, together with the means of their delivery, is a growing and serious threat to international peace and security. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها تهديد متنام وخطير للسلم والأمن الدوليين. |
Such weapons and the means of their delivery continue to pose a grave threat to international peace and security. | UN | ولا تزال هذه الأسلحة ووسائل إيصالها تشكل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين. |
It also believed that the risks from proliferation of weapons of mass destruction could not be dissociated from the risks from proliferation of their delivery systems. | UN | وهي تؤمن أيضا بأنه لا يمكن الفصل بين أخطار انتشار أسلحة الدمار الشامل وأخطار انتشار نظم إطلاقها. |
Here, it has always attached special importance to the elimination of weapons of mass destruction and the means of their delivery. | UN | وفي هذا الصدد، تُعلق منغوليا دائما أهمية خاصة على القضاء على أسلحة الدمار الشامل وعلى وسائل إيصالها. |
The objective of Latvia's export control policy is non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of their delivery. | UN | وتهدف سياسة لاتفيا المتعلقة بالرقابة على الصادرات إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Once a Power possesses, maintains and deploys nuclear weapons and the means of their delivery, it places itself in a posture of deterrence. | UN | وبمجرد أن تحوز الدولة اﻷسلحة النووية ووسائل إيصالها وتصونها وتقوم بنشرها، فإنها تجعل نفسها في وضع الردع. |
The export, import, re-export and transit of weapons, related materials and means of their delivery and dual-use goods are regulated by the following legal acts: | UN | تنظم الصكوك القانونية التالية تصدير الأسلحة والمواد المتصلة بها ووسائل إيصالها والبضائع ذات الاستخدام المزدوج واستيرادها وإعادة تصديرها ونقلها العابر: |
While fully conscious of the responsibilities of other United Nations organs, it emphasizes the crucial importance of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of their delivery for the maintenance of international peace and security. | UN | وفي حين يعي المجلس وعيا تاما مسؤوليات اﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، فإنه يؤكد اﻷهمية البالغة لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بالنسبة لصون السلم واﻷمن الدوليين. |
While fully conscious of the responsibilities of other United Nations organs, it emphasizes the crucial importance of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of their delivery for the maintenance of international peace and security. | UN | وفي حين يعي المجلس وعيا تاما مسؤوليات الأجهزة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، فإنه يؤكد الأهمية البالغة لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بالنسبة لصون السلم والأمن الدوليين. |
One of the principal objectives of the NPT was to undertake negotiations for nuclear disarmament and for the cessation of the nuclear arms race at an early date, leading to the elimination of nuclear weapons and the means of their delivery. | UN | وكان أحــد الأهداف الرئيسيــة لمعاهــدة عــدم الانتشار عقد مفاوضات تهدف إلى نزع السلاح النووي ووقف سباق التسلح في أقرب وقت ممكن، بما يؤدي إلى القضاء على الأسلحة النووية ووسائل إيصالها. |
In the light of the growing threat posed by terrorists, the efforts to curb the proliferation of weapons of mass destruction and of their delivery systems have acquired particular importance. | UN | وفي ضوء الخطر المتنامي الذي يشكله الإرهابيون، اكتسبت الجهود التي تبذل لكبح جماح انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها أهمية خاصة. |
Since Belarus does not possess any nuclear, chemical or biological weapons, means of their delivery or related components, the control of their movement consists essentially of control of their transit through Belarusian territory and across its borders. | UN | حيث أن بيلاروس لا تملك أي أسلحة نووية وكيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها أو مكوناتها ذات الصلة، فإن مراقبة حركتها تتمثل أساسا في مراقبة عبورها للأراضي البيلاروسية وعبر حدودها. |
These multilateral treaties are completed by a number of agreements between the countries which are able to supply technology required for the development of nuclear, chemical or biological weapons and means of their delivery. | UN | وقد استكملت هذه المعاهدات المتعددة الأطراف بعدد من الترتيبات بين البلدان القادرة على توفير التكنولوجيا اللازمة لتطوير الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها. |
Within the multilateral non-proliferation efforts there is therefore a global move towards more controls of exports of arms and technologies and expertise in weapons of mass destruction and means of their delivery. | UN | وفي إطار الجهود المتعدد الأطراف الرامية إلى منع الانتشار ثمة بالتالي تحول عالمي نحو فرض المزيد من الضوابط على صادرات الأسلحة والتكنولوجيات والخبرة في مجال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
43. Recalling that the preamble of the Treaty refers to the elimination from national arsenals of nuclear weapons and the means of their delivery, the issue of the proliferation of nuclear weapons should be addressed in conjunction with the issue of the proliferation of their means of delivery. | UN | 43 - وإذ نذكِّر بأن ديباجة المعاهدة تشير إلى وجوب إزالة الأسلحة النووية ووسائل إيصالها من الترسانات الوطنية، فإن مسألة انتشار الأسلحة النووية يجب أن تعالج بالاقتران مع مسألة انتشار وسائل إيصالها. |
The NPT reflects the international community's commitment to facilitate the cessation of the manufacture of nuclear weapons, the liquidation of all their existing stockpiles, and the elimination from national arsenals of nuclear weapons and the means of their delivery, pursuant to a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تَنُمُّ عن التزام المجتمع الدولي بتيسير وقف إنتاج الأسلحة النووية والتخلص من جميع مخزوناتها، وإزالتها ووسائل إيصالها من ترسانات الدول، عملا بمعاهدة بشأن نزع السلاح العام والتام في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
It also believed that the risks from proliferation of weapons of mass destruction could not be dissociated from the risks from proliferation of their delivery systems. | UN | وهي تؤمن أيضا بأنه لا يمكن الفصل بين أخطار انتشار أسلحة الدمار الشامل وأخطار انتشار نظم إطلاقها. |
Nor does the FSM develop, manufacture or produce any materials that could be used by a third country or terrorist organization to create WMD, or a means of their delivery. | UN | كما أنها لا تقوم بتطوير أو تصنيع أو إنتاج أي مواد قد يستخدمها بلد آخر أو تنظيم إرهابي ما لاستحداث أسلحة دمار شامل، أو وسيلة لإيصالها. |
The mission administration ensures the ongoing monitoring of the contractors' compliance with their obligations in respect of the quantity and quality of fresh, dry and frozen rations and timeliness of their delivery. | UN | تكفل إدارة البعثة الرصد المستمر لمدى تقيد المتعاقدين بالتزاماتهم فيما يتعلق بكمية ونوعية حصص الإعاشة الطازجة والجافة والمجمدة، وتسليمها في موعدها. |
The Presidency also posted oral statements to the press on its Internet web site (www.un.int/slovenia) within hours of their delivery. | UN | كما قامت رئاسة المجلس بوضع البيانات الشفوية التي أدلي بها للصحافة على الموقع الخاص بها على شبكة الإنترنت (www.un.int/slovenia) بعد ساعات من الإدلاء بها. |