ويكيبيديا

    "of their duties and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واجباتهم
        
    • لواجباتهم
        
    It specifies the rules of conduct which police officers must observe in the conduct of their duties and the penalties in the case of misbehaviour. UN وهو يحدد قواعد السلوك التي يتعين على ضباط الشرطة مراعاتها أثناء تأدية واجباتهم والعقوبات في حالة إساءة السلوك.
    The Office strongly recommends the adoption of specific penalties or sanctions for United Nations managers and staff members who disregard United Nations regulations and rules or who are negligent in the conduct of their duties and responsibilities. UN ويوصي المكتب توصيـــة شديدة باعتماد عقوبات أو جزاءات محددة لتوقيعها على مديري اﻷمم المتحدة وموظفيها الذين يتجاهلون أنظمة اﻷمم المتحدة وقواعدها أو الذين يهملون في أداء واجباتهم ومسؤولياتهم.
    A corporation is held accountable for the unlawful acts of its officers, employees and agents when these persons act within the scope of their duties and for the benefit of the corporation. UN فالمؤسسة تُعتبر مسؤولة عن الأفعال غير القانونية لمسؤوليها وموظفيها ووكلائها عندما يتصرف هؤلاء ضمن نطاق واجباتهم ولصالح المؤسسة.
    The State party should also take urgent measures to eliminate all obstacles experienced by its medical professionals in the exercise of their duties and to establish adequate guidelines for its medical professionals to report systematically on findings of torture and other cruel and inhuman or degrading treatment or punishment. Independence of the judiciary UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير عاجلة بهدف إزالة جميع العراقيل التي تعترض المهنيين الطبيين التابعين لها في أداء واجباتهم وبهدف وضع مبادئ توجيهية ملائمة لكي يتبعها أولئك المهنيون في الإبلاغ المنهجي عن اكتشاف حالات تعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    They have the right to be defended by their organizations against criticism for actions taken in fulfilment of their duties and they should be confident that this will be done. UN ولهم الحق في أن تدافع عنهم منظماتهم إذا تعرضوا للانتقاد بسبب إجراءات اتخذوها في معرض أدائهم لواجباتهم ولهم أن يكونوا على ثقة من أن منظماتهم ستقوم بذلك.
    The tasks of United Nations civilian police will be to act as advisers to the Indonesian police in the discharge of their duties and, at the time of the consultation, supervise the escort of ballot papers and boxes to and from the polling sites. UN وتتمثل المهام التي ستضطلع بها شرطة اﻷمم المتحدة المدنية في العمل بصفة مستشارين للشرطة اﻹندونيسية أثناء أدائهم لواجباتهم وفي اﻹشراف، أثناء عملية استطلاع الرأي، على مرافقة بطاقات وصناديق الاقتراع إلى مواقع الاقتراع ومنها.
    55. In respect of law enforcement officials, specific codes of conduct are developed on account of the nature of their duties and the discretion that they possess. UN 55- ففيما يتعلق بالمسؤولين عن إنفاذ القانون، توضع مدونات قواعد سلوك محددة تراعي طبيعة واجباتهم وسلطتهم التقديرية.
    Police officers were held criminally responsible for the use of excessive force during the performance of their duties and could also be subject to internal disciplinary action for any excessive use of force or misuse of a technical option. UN وتتم مساءلة ضباط الشرطة جنائيا على استخدام القوة المفرطة خلال أداء واجباتهم ويمكن أيضا إخضاعهم لإجراءات تأديبية داخلية لأي استخدام مفرط للقوة أو إساءة استخدام خيار تقني.
    Review and verification is the process whereby the assets and outside interests of staff members are analysed in the context of their duties and responsibilities to the United Nations with a view to identifying and managing any actual or apparent conflict of interest. UN ويشكل الاستعراض والتحقق العملية التي يجري فيها تحليل الأصول التي يملكها الموظفون ومصالحهم الخارجية في سياق واجباتهم ومسؤولياتهم تجاه الأمم المتحدة بغية تحديد وإدارة أي تضارب فعلي أو ظاهري في المصالح.
    Ms. ROTHEISER (Austria) said that it was with deep regret that her delegation noted the fatalities of staff members in the performance of their duties and the high death toll among United Nations peace-keepers. UN ٧٣ - السيدة رودتيزر )النمسا(: قالت إن وفدها أخذ علما مع عميق اﻷسف لقضاء بعض الموظفين نحبهم خلال أدائهم واجباتهم ولارتفاع عدد الوفيات بين أفراد حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة.
    (b) Gifts or benefits obtained in the course of their duties and functions as public officials., UN (ب) ما يحصلون عليه من هدايا أو منافع أثناء مزاولتهم واجباتهم ومهامهم كموظفين عموميين.()،()
    This committee meets once a year and reviews the past performance of the agency's 50 divisional directors - their revealed strengths and weaknesses, their achievements over and above what should be expected from them in the normal exercise of their duties and so on. UN وتجتمع هذه اللجنة مرة في السنة، وتستعرض اﻷداء السابق لمديري الشعب بالوكالة وعددهم ٥٠ مديرا - ما كشفوا عنه من مواطن قوة ومواطــن ضعف، وما حققــوه من إنجازات علاوة على ما هو متوقع منهم في ممارسة واجباتهم العادية، وما الى ذلك.
    I strongly recommend that any new system of accountability and responsibility include specific penalties or sanctions for United Nations managers and other staff who disregard United Nations regulations and rules or who are negligent in the conduct of their duties and responsibilities. UN وإني أوصي توصية شديدة بأن يشمل أي نظام جديد للمساءلة والمسؤولية عقوبات أو جزاءات محددة لمديري اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الذين يتجاهلون أنظمة اﻷمم المتحدة وقواعدها أو الذين يقصرون في أداء واجباتهم ومسؤولياتهم.
    The State party should also take urgent measures to eliminate all obstacles experienced by its medical professionals in the exercise of their duties and to establish adequate guidelines for its medical professionals to report systematically on findings of torture and other cruel and inhuman or degrading treatment or punishment. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير عاجلة بهدف إزالة جميع العراقيل التي تعترض المهنيين الطبيين التابعين لها في أداء واجباتهم وبهدف وضع مبادئ توجيهية ملائمة لكي يتبعها أولئك المهنيون في الإبلاغ المنهجي عن اكتشاف حالات تعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The State party should also take urgent measures to eliminate all obstacles experienced by its medical professionals in the exercise of their duties and to establish adequate guidelines for its medical professionals to report systematically on findings of torture and other cruel and inhuman or degrading treatment or punishment. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير عاجلة بهدف إزالة جميع العراقيل التي تعترض المهنيين الطبيين التابعين لها في أداء واجباتهم وبهدف وضع مبادئ توجيهية ملائمة لكي يتبعها أولئك المهنيون في الإبلاغ المنهجي عن اكتشاف حالات تعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Reaffirming also that the independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies is essential for the performance of their duties and responsibilities in line with the respective treaties, and recalling the requirement that they be individuals of high moral standing serving in their personal capacity, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن استقلالية وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان أمر جوهري لأداء واجباتهم ومسؤولياتهم تمشيا مع المعاهدات المعتمدة في هذا الصدد، وإذ تشير إلى اشتراط أن يكونوا أفرادا يتمتعون بأخلاق رفيعة ويعملون بصفتهم الشخصية،
    1. The independence and impartiality of the members of the Committee are essential for the performance of their duties and requires that they serve in their personal capacity and shall neither seek nor accept instructions from anyone concerning the performance of their duties. UN 1- استقلال أعضاء اللجنة وحيادهم ضروريان لأداء واجباتهم ويقتضيان يضطلعوا بمهامهم بصفتهم الشخصية وألا يلتمسوا أو يقبلوا أية تعليمات من أية جهة فيما يتعلق بأدائهم لواجباتهم.
    1. The independence of the members of the Committee is essential for the performance of their duties and requires that they serve in their personal capacity and shall neither seek nor accept instructions from anyone concerning the performance of their duties. UN 1- استقلال أعضاء اللجنة ضروري لأداء واجباتهم وهو يقتضي أن يضطلعوا بمهامهم بصفتهم الشخصية وألا يلتمسوا أو يقبلوا أية تعليمات من أية جهة فيما يتعلق بأدائهم لواجباتهم.
    If United Nations and associated personnel engaged in a United Nations operation are captured or detained in the course of the performance of their duties and their identification has been established, they shall not be subjected to interrogation and they shall be promptly released and returned to United Nations or other appropriate authorities. UN إذا أسر أو احتُجز موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها المشتركون في عملية لﻷمم المتحدة أثناء أدائهم لواجباتهم وقد تم إثبات هويتهم، لا يجوز تعريضهم للاستجواب، ويطلق سراحهم على الفور ويعادون إلى اﻷمم المتحدة أو إلى السلطات المختصة اﻷخرى.
    Except as otherwise provided in an applicable status-of-forces agreement, if United Nations or associated personnel are captured or detained in the course of the performance of their duties and their identification has been established, they shall not be subjected to interrogation and they shall be promptly released and returned to United Nations or other appropriate authorities. UN باستثناء ما هو منصوص عليه بشكل آخر في اتفاق واجب التطبيق بشأن مركز القوات، إذا أسر أو احتُجز موظفو اﻷمم المتحدة أو اﻷفراد المرتبطون بها أثناء أدائهم لواجباتهم وقد تم إثبات هويتهم، لا يجوز تعريضهم للاستجواب، ويطلق سراحهم على الفور ويعادون إلى اﻷمم المتحدة أو إلى السلطات المختصة اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد