Until a few generations ago, mountain gorillas, hidden in the seclusion of their forests were seldom seen by human beings. | Open Subtitles | حتى قبل بضعة أجيال، الغوريلا الجبلية ، كانت مخبأة في عزلة غاباتها نادرا ما شوهدت من قبل البشر، |
Different countries have different requirements, which alter over time and affect both the area and the nature of their forests. | UN | وللبلدان المختلفة احتياجات مختلفة تتغير مع الزمن وتؤثر في مساحة غاباتها وطبيعتها. |
Different countries have different requirements, and these requirements alter over time and affect both the area and the nature of their forests. | UN | وللبلدان المختلفة احتياجات مختلفة تتغير مع الزمن وتؤثر في كل من مساحة غاباتها وطبيعتها. |
Although sustainable management of their forests could be vital for those economies, the specialized international instruments mentioned above may not be available to them. | UN | ورغم أن التنمية المستدامة لغاباتها قد تكون حيوية لاقتصاداتها، فإن الصكوك الدولية المتخصصة المذكورة أعلاه قد لا تكون ميسورة لها. |
24. Owing to the lack of reliable socio-economic data, it is not commonly known to what extent family forest owners depend for livelihood on the sustainable management of their forests. | UN | 24 - وبسبب نقص البيانات الاجتماعية - الاقتصادية الموثوق بها، فإنه ليس من المعروف بصورة شائعة إلى أي مدى تعتمد الأسر المالكة للغابات في كسب رزقها على الإدارة المستدامة لغاباتها. |
The local communities were not consulted, and more than 2,000 people who previously earned their livelihood in the ricefields, tapping resin trees and collecting forest products have seen much of their forests destroyed and have lost their incomes. | UN | فالمجتمعات المحلية لم تُستشَر كما أن أكثر من 2000 من السكان الذين كانوا يكسبون عيشهم منها سابقا في حقول الأرزّ وجمع لحاء أشجار القلفون ومنتجات الغابات، شهدوا غاباتهم تدمَّر وفقدوا مصادر دخلهم. |
Without the consolidation of logistics and harvesting, the majority of small forest owners would not have the capacity to invest in the sustainable management of their forests. | UN | وبدون دمج اللوجيستيات وقطع الأشجار، لن تتوافر لمعظم صغار ملاك الغابات القدرة على الاستثمار في إدارة مستدامة لغاباتهم. |
In many parts of the world, indigenous peoples are faced with the continuing encroachment on and expropriation of their lands, degradation of their forests and the erosion of their cultures, values and traditional lifestyles. | UN | والشعوب الأصلية، في أنحاء عديدة من العالم، ما زالت أراضيها تشكل هدفا للتعديات والمصادرة، ويتواصل تدهور أحوال غاباتها وذوبان ثقافاتها وقيمها وأنماط حياتها التقليدية. |
Many countries, however, have demonstrated the political will to improve management of their forests by revising forest policies and legislation and strengthening forestry institutions. | UN | بيد أن الكثير من البلدان أبدت إرادة سياسية لتحسين إدارة غاباتها من خلال إعادة النظر في سياساتها وتشريعاتها المتعلقة بالغابات وتعزيز مؤسساتها الحراجية. |
Central Africa is moving towards sustainable forest management, valuation of their forests and lengthening the rotation periods of timber concessions as steps to reduce deforestation. | UN | وتتجه أفريقيا الوسطى صوب الإدارة المستدامة للغابات، وتقدير قيمة غاباتها وزيادة طول فترات التناوب للامتيازات في مجال الأخشاب بوصف ذلك خطوات نحو الحد من إزالة الغابات. |
There was no significant progress reported for these seven small island developing States in the expansion of their forests from 2000 to 2005. | UN | ولم يكن هناك تقدم كبير بالنسبة لهذه الدول الجزرية الصغيرة النامية الـ 8 في زيادة رقعة غاباتها في الفترة من عام 2000 حتى 2005. |
23. Many participants reiterated that the Governments have primary responsibility for management, conservation and sustainable development of their forests. | UN | 23 - كرر كثير من المشاركين التأكيد على أن للحكومات مسؤولية رئيسية في إدارة غاباتها وحفظها وتنميتها المستدامة. |
Before embarking on a capacity-building programme, countries should assess their existing capabilities at all levels to prepare, implement and monitor the conservation, management and sustainable development of their forests. | UN | ٨٦ - ينبغي للبلدان أن تعمد، قبل البدء في تنفيذ برنامج لبناء القدرات، إلى تقييم ما لديها على جميع المستويات من قدرات على تنفيذ ورصد صون غاباتها وإدارتها وتنميتها المستدامة. |
The elaboration and implementation of a regional forest action plan will allow UEMOA to contribute more to the efforts of its member States to promote and achieve the sustainable management of their forests. | UN | وسيتيح وضع وتنفيذ خطة عمل إقليمية في مجال الغابات للاتحاد فرصة الإسهام بشكل أكبر في الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء فيه والتي ترمي إلى تعزيز الجهود الرامية إلى إدارة غاباتها إدارة مستدامة وبلوغ هذا الهدف. |
They drove them out of their forests. | Open Subtitles | أخرج لهم من غاباتها. |
17. The secretariat of the Central African Forests Commission adds, in this regard, that the Commission's member States have been committed since 1999 to the sustainable management of their forests. | UN | 17 - وفي هذا الصدد، تضيف الأمانة العامة للجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا أن الدول الأعضاء في اللجنة ملتزمة منذ عام 1999 بالإدارة المستدامة لغاباتها. |
Already, many consumer member countries - who are also major exporters of temperate forest products - have indicated that they are willing to follow commitments similar to ITTA to ensure sustainable management of their forests for the timber trade. | UN | وقد أشارت بالفعل كثير من البلدان اﻷعضاء المستهلكة - وهي أيضا من المصدرين الرئيسيين لمنتجات الغابات المعتدلة - إلى أنها ترغب في اتباع التزامات مماثلة لالتزامات الاتفاقية لضمان التنظيم المستدام لغاباتها ﻷغراض تجارة الخشب. |
(b) [Urged] [Encouraged] countries to assess and explicitly identify technological requirements of their countries in order to achieve sustainable management, [conservation and sustainable development] of their forests. | UN | )ب( ]حث[ ]شجع[ البلدان على تقييم الاحتياجات التكنولوجية لبلدانها وتحديدها صراحة بغية تحقيق اﻹدارة المستدامة لغاباتها ]وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة[. |
(a) Encouraged countries to assess and explicitly identify their national technological requirements in order to achieve the sustainable management, conservation and sustainable development of their forests. | UN | )أ( شجع البلدان على تقييم احتياجاتها التكنولوجية الوطنية وتحديدها صراحة بغية تحقيق اﻹدارة المستدامة لغاباتها وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |
Several case-studies quoted in this report suggest that there is some potential for raising additional financial resources at the domestic level in developing countries, although the majority of the developing countries, particularly the least developed countries with low forest cover, may have limited ability to raise sufficient funds to finance the activities required to achieve sustainable development of their forests. | UN | ويوحي العديد من دراسات الحالة المذكورة في هذا التقرير بوجود احتمال ﻹيجاد موارد مالية إضافية على المستوى المحلي في البلدان النامية، ولو أن أكثرية البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا ذات الغطاء الحراجي المنخفض، قد تكون قدرتها على جمع اﻷموال الكافية لتمويل اﻷنشطة اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة لغاباتها محدودة. |
(a) For coastal areas in general, encouraging countries to secure a better integration in overall and local land-use and development plans of concerned coastal areas, with special attention to the protection and sustainable management of their forests, particularly in the context of competing demands on coastal lands; | UN | )أ( بالنسبة للمناطق الساحلية بصفة عامة - تشجيع البلدان على أن تكفل تحسين إدماج المناطق الساحلية المعنية في الخطط العامة والمحلية لاستخدام اﻷراضي وتنميتها مع إيلاء اهتمام خاص للحماية واﻹدارة المستدامة لغاباتها وخاصة في سياق الطلبات المتنافسة على اﻷراضي الساحلية؛ |
According to the World Wildlife Fund, the Water Fund will help residents of the highlands of the Motagua River watershed carry out sound management of their forests, and those in the lowlands to use water efficiently without waste while reducing contamination of effluent waters. | UN | ويرى الصندوق العالمي للحياة البرية، أن الصندوق المعني بالمياه سيساعد المقيمين في مرتفعات المستجمعات المائية لنهر موتاغوا في إدارة غاباتهم بطريقة سليمة، كما سيساعد سكان المناطق المنخفضة في استخدام المياه بكفاءة دون تبديدها، ويحد من تلوث المياه المتدفقة. |
At the time of the adoption of the resolution establishing the Agreement, the consumers made a formal statement of commitment in connection with the implementation of appropriate guidelines and criteria for sustainable management of their forests comparable to those developed by the International Tropical Timber Organisation (text in TD/TIMBER.2/16, p. 10). | UN | ٢٤- وعند اعتماد القرار المنشئ للاتفاق، أصدر اﻷعضاء المستهلكون بياناً رسمياً يتعهدون فيه بتنفيذ مبادئ ومعايير مناسبة لغاباتهم مشابهة لتلك التي وضعتها المنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية )يرد نص البيان في الوثيقة TD/TIMBER.2/16، الصفحة ٢١(. |