ويكيبيديا

    "of their implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذها
        
    • لتنفيذها
        
    • تنفيذهما
        
    • تنفيذ هذه الاستنتاجات
        
    • تنفيذ هذه التوصيات
        
    • إعمالها
        
    • التنفيذ لديها
        
    • لتنفيذهما
        
    • تنفيذ تلك الالتزامات
        
    • تنفيذ تلك القرارات
        
    • تنفيذ هذه الاتفاقيات
        
    • تنفيذ تلك التوصيات
        
    • لتنفيذ تلك الدول
        
    • تنفيذهم
        
    • التنفيذ الخاصة بها
        
    Any reforms, no matter how well conceived, would, however, be doomed to failure without an effective mechanism for the monitoring of their implementation. UN بيد أن ما من إصلاحات مهما كانت جيدة التصميم إلا وسيكون الفشل مآلها ما لم تتوفر لها آلية فعالة لرصد تنفيذها.
    The Secretary-General should report regularly on the status of their implementation. UN وينبغي لﻷمين العام أن يقدم بانتظام تقارير عن حالة تنفيذها.
    The recommendations and the status of their implementation at the time of preparation of the present report is shown in the annex. UN وترد في المرفق التوصيات وحالة تنفيذها وقت إعداد هذا التقرير.
    The Division's activities will mainly consist of regional workshops that will focus on the content of the new recommendations and practical issues of their implementation. UN وستشمل أنشطة الشعبة أساسا تنظيم حلقات عمل إقليمية ستركز على محتويات التوصيات الجديدة والمسائل العملية لتنفيذها.
    The two laws and the practice of their implementation testify to the agreement of the two Republics that the common border does not end in Boka Kotorska Bay as now averred by the Croatian side. UN ويشهد القانونان وأسلوب تنفيذهما على اتفاق الجمهوريتين على أن حدودهما المشتركة لا تنتهي في خليج بوكا كوتورسكا كما يؤكد الجانب الكرواتي اﻵن.
    Yet, more is needed so as to increase the effectively of their implementation and the degree to which their provisions are observed. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهد بهدف زيادة فعالية تنفيذها والمدى الذي تراعى فيه أحكامها.
    For each of these chapters, all the intended measures were analysed from the point of view of their implementation and impact. UN وفي كل من هذه الفصول حُللت جميع التدابير المقصودة من وجهة نظر تنفيذها وأثرها.
    Those countries implementing action programmes are additionally requested to provide a detailed description of these programmes and of their implementation. UN وعلى البلدان المُنفِّذة لبرامج العمل، إضافةً إلى ذلك، تقديم وصفٍ مفصَّل لهذه البرامج ولعملية تنفيذها.
    However, the information submitted is not sufficient to permit an assessment of the effectiveness of their implementation. UN غير أن المعلومات المقدمة ليست كافية لإجراء تقييم لفعالية تنفيذها.
    Proposed revisions should be broadly disseminated and comments solicited in advance of their implementation. UN وينبغي توزيع التعديلات المقترحة على نطاق واسع وأن يُطلَب التعليق عليها قبل تنفيذها.
    A full assessment of the status of their implementation has been provided in the body of this report. UN وقد ورد في متن هذا التقرير تقييم كامل لحالة تنفيذها.
    On the basis of statutes and for the purpose of their implementation the Government issues regulations. UN ويصدر المجلس الأنظمة الداخلية استناداً إلى الأنظمة الأساسية وبغرض تنفيذها.
    Banks wish to be held not responsible for loss as a result of their implementation in good faith of the sanctions measures. UN وتود المصارف عدم تحميلها مسؤولية تكبد الخسائر نتيجة تنفيذها تدابير الجزاءات بحسن نية.
    The peer review marks the end of the preparatory phase of the recommendations and the beginning of their implementation. UN ويشكل استعراض الأقران نهاية المرحلة التحضيرية للتوصيات وبداية تنفيذها.
    Another speaker referred to the gap between the quality of such international legal standards and the quality of their implementation in some States. UN وأشار متكلم آخر إلى الثغرة القائمة بين نوعية تلك المعايير القانونية الدولية ونوعية تنفيذها في بعض الدول.
    It was also indicated that an assessment of sanctions regimes might be relevant at all stages of their implementation. UN وأشير أيضا إلى أن تقييم نظم الجزاءات قد يكون ضروريا في جميع مراحل تنفيذها.
    Humanitarian considerations should be kept in mind when imposing sanctions and in the course of their implementation. UN وينبغي مراعاة الاعتبارات اﻹنسانية عند فرض الجزاءات وفي سياق تنفيذها.
    He encourages other States that have already adopted action plans to consider initiating similar consultative reviews of their implementation. UN كما شجع الدول الأخرى التي اعتمدت بالفعل خطط عمل على النظر في المبادرة بإجراء عمليات استعراض مماثلة لتنفيذها.
    There is a need to translate the principles into strategy and priorities as well as to ensure the monitoring of their implementation. UN وثمة حاجة إلى ترجمة المبادئ إلى استراتيجية وأولويات، وكذلك إلى ضمان المراقبة المستمرة لتنفيذها.
    The Committee regrets that while the report provided information on Iraq’s legislative framework, it did not deal with the actual state of implementation of domestic laws and of the Covenant, nor with the difficulties encountered in the course of their implementation. UN وتأسف اللجنة ﻷن التقرير، وإن كان يقدم معلومات عن اﻹطار التشريعي العراقي، لا يتناول الحالة الفعلية لتنفيذ القوانين المحلية والعهد ولا الصعوبات المصادفة خلال تنفيذهما.
    The conclusions and/or recommendations to be adopted on the basis of the Human Rights Council's universal periodic review and the monitoring of their implementation will be an important part of the report. Notes UN وستشكل الاستنتاجات أو التوصيات التي سيتم اعتمادها بالاستناد إلى الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، ورصد تنفيذ هذه الاستنتاجات أو التوصيات جزءاً هاماً من التقرير.
    The core of TERM would be the examination of the way in which UNCTAD's recommendations and guidelines for trade efficiency are relevant to local conditions, as well as of the manner and degree of their implementation. UN ويمكن أن يكون جوهر آلية استعراض الكفاءة في التجارة هو بحث الطريقة التي تكون بها توصيات اﻷونكتاد ومبادئه التوجيهية بشأن الكفاءة في التجارة متصلة باﻷوضاع المحلية، وكذلك بحث طريقة ودرجة تنفيذ هذه التوصيات والمبادئ.
    98. These instruments have no international control system to fully involve the representatives of civil society in the monitoring of their implementation. UN 98- ولا تنص هذه الصكوك على نظام رصد دولي يشرك ممثلي المجتمع المدني مشاركة كاملة في مراقبة إعمالها.
    Ninetyone per cent of those Parties indicated that those measures were part of their implementation plans. UN وأشارت نسبة واحد وتسعين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير هي جزء من خطط التنفيذ لديها.
    A preliminary assessment of their implementation was undertaken in 1992, in two separate reports to the General Assembly. 3/ The present report combines the assessments laid out in the two reports, which discuss a number of broad themes 4/ but are basically complementary and have common objectives. UN وقد أجري في عام ١٩٩٢ تقييم أولي لتنفيذهما وذلك في تقريرين مستقلين قدما إلى الجمعية العامة)٣(. أما التقرير الحالي فيجمع بين التقييمين الواردين في التقريرين السابقين اللذين يتناولان عددا من المواضيع العامة)٤(، ولهما أهداف مشتركة.
    (i) The commitments made by the Transitional Federal Government in addressing the needs of children in armed conflicts, while stressing the importance of their implementation as a matter of priority; UN ' 1` الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن تلبية احتياجات الأطفال في حالات النزاع المسلح، والتشديد في الوقت نفسه على أهمية تنفيذ تلك الالتزامات على سبيل الأولوية؛
    It has still not submitted any report on the status of their implementation. UN ولم تسلم بعد أي تقرير عن حالة تنفيذ هذه الاتفاقيات.
    Details of the status of their implementation are contained in the latest reply to the interim management letter of the Board of Auditors. UN وترد في أحدث رد على الرسالة الادارية المؤقتة لمجلس مراجعي الحسابات تفاصيل حالة تنفيذ تلك التوصيات.
    To provide legal advisory services to Member States, upon request, in support of their implementation of the international drug control conventions; UN (ي) أن يوفر خدمات المشورة القانونية للدول الأعضاء، لدى طلبها، دعما لتنفيذ تلك الدول للاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات؛
    For example, officials in all three countries said that the lack of sufficient identifiers for some names on the List complicated and decreased the effectiveness of their implementation of the sanctions regime. UN وعلى سبيل المثال، قال المسؤولون في البلدان الثلاثة جميعها إن الافتقار إلى محددات كافية بشأن بعض الأسماء الواردة في القائمة يعقّد تنفيذهم لنظام الجزاءات ويقلل من فعاليته.
    Ninetyseven per cent of those indicated that those measures were part of their implementation plans. UN وأشارت نسبة سبعة وتسعين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير هي جزء من خطط التنفيذ الخاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد