ويكيبيديا

    "of their member states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دولها الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء فيها
        
    • لدولها الأعضاء
        
    • من دولها اﻷعضاء
        
    • الدول الأعضاء فيهما
        
    This demonstrates that, in this time of crisis, development banks can support investment activity in the high-priority and socially significant sectors the economies of their member States. UN ويبين هذا الأمر أن مصارف التنمية تستطيع، في وقت الأزمة هذا، دعم أنشطة الاستثمار في القطاعات ذات الأولوية العليا والأهمية الاجتماعية لاقتصادات دولها الأعضاء.
    Subregional organizations should coordinate and integrate these resources as appropriate upon the request of their member States. UN ويتعين على المنظمات دون الإقليمية أن تقوم بتنسيق وإدماج هذه الموارد على النحو الملائم بناء على طلب دولها الأعضاء.
    It is important that the regional commissions continue to contribute the efforts of their member States to meeting the internationally agreed development goals. UN ومن الهام مواصلة إسهام اللجان الإقليمية في جهود دولها الأعضاء بغية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا.
    The above analysis of conventions and case law suggests that the responsibility of international organizations is distinct from that of their member States. UN يتبين من تحليل الاتفاقيات والاجتهاد القضائي أعلاه أن مسؤولية المنظمات الدولية مستقلة عن مسؤولية الدول الأعضاء فيها.
    In addition, the Ad Hoc Committee understood that regional economic integration organizations would exercise the right to vote with a number of votes equal to the number of their member States that were Parties to the Convention and were present at the Conference. UN واضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة المخصصة عن فهمها أن منظمات التكامل الاقتصادي الاقليمية ستمارس الحق في التصويت بعدد من الأصوات يساوي عدد الدول الأعضاء فيها التي هي أطراف في الاتفاقية وحاضرة في المؤتمر.
    248. The Special Committee recognizes the valuable work of those regional arrangements or agencies in supporting United Nations peacekeeping and in enhancing the common ability of their member States to contribute to peacekeeping operations, including through the development of capabilities. UN 248 - وتُدرك اللجنة الخاصة طبيعة العمل القيّم الذي تقوم به هذه الترتيبات أو الوكالات الإقليمية في دعم جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام وفي تعزيز القدرة المشتركة لدولها الأعضاء في المساهمة في عمليات حفظ السـلام، بما في ذلك ما يتم من خلال تطوير القدرات.
    In nearly every field of activity, international organizations were highly dependent on the willingness of their member States to cooperate. UN وفي كل ميدان من ميادين النشاط تقريباً، فإن المنظمات الدولية تعتمد إلى حد بعيد على استعداد دولها الأعضاء للتعاون.
    In nearly every field of activity, international organizations are highly dependent on the willingness of their member States to cooperate. UN ففي معظم مجالات الأنشطة، تعتمد المنظمات الدولية اعتمادا كبيرا على مدى استعداد دولها الأعضاء على التعاون.
    This would, in that case, represent a new legal obligation for which international organizations would need to obtain the consent of their supreme organs normally those composed of most if not all of their member States. UN وهذا ما سيشكل، في تلك الحالة، التزاما قانونيا جديدا سيقتضي أن تحصل المنظمات الدولية على موافقة أجهزتها العليا التي تتألف عادة من معظم دولها الأعضاء إن لم تكن مؤلفة من جميعها.
    These organizations harmonize and seek the interest of their member States. Therefore, the decisions they take can run counter, not only to the interest of non-Member States, but also to that of global society as a whole. UN وتقوم هذه المنظمات بتوفيق مصالح دولها الأعضاء والسعي إليها، وهكذا فإن القرارات التي تتخذها قد تتعارض، ليس فقط مع مصالح الدول غير الأعضاء، وإنما أيضا مع مصالح المجتمع العالمي ككل.
    The Economic Cooperation Organization is among those regional organizations that consider the integration of their member States into the world economy and participation in the process of globalization to be among their main goals. UN ومنظمة التعاون الاقتصادي من بين المنظمات الإقليمية التي ترى أن اندماج دولها الأعضاء في الاقتصاد العالمي ومشاركتها في عملية العولمة أحد أهدافها الرئيسية.
    It is also worrisome that both organizations, in their cooperation, pay inadequate attention to existing threats to the sovereignty and territorial integrity of their member States. UN ومن دواعي القلق أيضاً أن هاتين المنظمتين، في تعاونهما، توليان اهتماماً غير واف بالغرض للتهديدات القائمة لسيادة دولها الأعضاء وسلامتها الإقليمية.
    For that reason, it is incumbent on both organizations to respond to the appeals of their member States and effectively counter the threats to these States' security. UN ولهذا السبب، يتعين على المنظمتين الاستجابة إلى نداءات دولها الأعضاء وللمواجهة الفعالة للتهديدات التي تواجه أمن هذه الدول.
    The commissions remain active in support of the efforts of their member States to promote successful negotiations in the Doha round and to facilitate membership in the World Trade Organization for those developing countries that remain outside its orbit. UN وما برحت اللجان نشطة في تقديم الدعم لجهود دولها الأعضاء من أجل تعزيز المفاوضات الناجحة في جولة الدوحة وتيسير الانضمام لعضوية منظمة التجارة العالمية على البلدان النامية التي لا تزال خارج فلكها.
    33. The regional commissions have placed the Millennium Development Goals at the centre of their work programmes and continue to contribute to the efforts of their member States towards meeting the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 33 - وضعت اللجان الإقليمية الأهداف الإنمائية للألفية محورا لبرامج أعمالها وهي تواصل مساهمتها في جهود دولها الأعضاء للوفاء بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this regard, subregional offices will sign multi-year programming agreements with regional economic communities that reflect the priorities of their member States. UN وفي هذا الصدد، ستوقع المكاتب دون الإقليمية اتفاقات متعددة السنوات في مجال البرمجة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية تعكس أولويات الدول الأعضاء فيها.
    However, it is clear that these organizations are not only driven by the decisions of their member States, as they have important autonomous decision-making powers. UN بيد أن من الواضح أن هذه المنظمات لا تسيّرها قرارات الدول الأعضاء فيها فحسب، بالنظر لحيازتها سلطات مستقلة هامة لاتخاذ القرارات.
    He was pleased to note that the Commission had followed the approach suggested by that report and had drawn a distinction between the responsibility of international organizations and that of their member States. UN وأعرب عن سروره لملاحظة أن اللجنة قد اتبعت النهج الذي اقترحه ذلك التقرير وميزت بين مسؤولية المنظمات الدولية ومسؤولية الدول الأعضاء فيها.
    223. The Special Committee recognizes the valuable work of those regional arrangements or agencies in supporting United Nations peacekeeping and in enhancing the common ability of their member States to contribute to peacekeeping operations, including through the development of capabilities. UN 223 - وتُدرك اللجنة الخاصة طبيعة العمل القيّم الذي تقوم به تلك الترتيبات أو الوكالات الإقليمية في دعم جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام وفي تعزيز القدرة المشتركة لدولها الأعضاء على المساهمة في عمليات حفظ السـلام، بما في ذلك ما يتم من خلال تطوير القدرات.
    At the same time, while such measures are theoretically possible, the fact that those obligations are provided not for the benefit of the responsible organizations but rather for the discharge by both organizations of their respective constitutional functions for the benefit of their member States or their populations, should be taken into account. UN وفي الوقت نفسه وفيما تعتبر تلك التدابير ممكنة من الناحية النظرية، فإنه ينبغي الأخذ في الحسبان أن هذه الالتزامات منصوص عليها لا لمصلحة المنظمة المسؤولة بل لتمكين منظمتين من أداء المهام الدستورية لكل منهما لخدمة مصالح الدول الأعضاء فيهما أو سكان تلك الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد