ويكيبيديا

    "of their properties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممتلكاتهم
        
    • لممتلكاتهم
        
    • ممتلكاتها
        
    • ممتلكاتهن
        
    Rumours abound in Liberia that other named persons, including Jewel Howard Taylor, are disposing of their properties. UN وثمة شائعات كثيرة في ليبريا تفيد بأن أشخاصا آخرين وردت أسماؤهم في القائمة، مثل جول هوارد تايلور، يتصرفون في ممتلكاتهم.
    We need to get a warrant and search both of their properties for a colt .38. Open Subtitles يجب أن نستخرج مذكرة تفتيش . ونفتش ممتلكاتهم بحثاً عن المسدس
    Cyprus had the highest proportion of internally displaced people (IDPs) as a percentage of its population in the world, and Greek Cypriot displaced persons continued to be deprived of their right of free access to and enjoyment of their properties. UN فقبرص بها أعلى نسبة من المشردين داخليا كنسبة مئوية من سكانها في العالم، ولا يزال الأشخاص المشردون من القبارصة اليونانيين محرومين من حقهم في حرية الوصول إلى ممتلكاتهم والتمتع بها.
    399. The Corporation offers owners of affected residential properties the market value of their properties. UN 399- وتمنح الشركة لمالكي الممتلكات السكنية المتأثرة القيمة السوقية لممتلكاتهم.
    The human rights and fundamental freedoms of returnees were guaranteed and the recovery of their properties will be facilitated through relevant legal organs. UN وجرى ضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكفولة للعائدين، وسيتم تيسير استعادتهم لممتلكاتهم من خلال الأجهزة القانونية المختصة.
    The overwhelming majority of claimants still have not regained possession of their properties. UN وما زالت الأغلبية الكاسحة من أصحاب المطالبات لم تستعد ملكية ممتلكاتها.
    Only 25 per cent of rural landowners were women, while the average size of their properties was only a third of that of male landowners. UN وأشارت إلى أن ٢٥ في المائة فقط من ملاك اﻷراضي الزراعية من النساء، بينما لا يبلغ متوسط حجم ممتلكاتهن سوى ثلث ممتلكات الرجال.
    Most Croat returnees face the same objective problems as other returnees, namely the assignment of their properties for temporary use by others. UN وتواجه معظم العائدين الكرواتيين نفس المشاكل الموضوعية التي تواجه العائدين اﻵخرين، أي تخصيص ممتلكاتهم ﻷغراض استخدامها بصورة مؤقتة من جانب آخرين.
    The Zionist aggression and discrimination against the Palestinian people, with the massacre and repression of civilians, particularly children, the expropriation of their lands and the destruction of their properties, were also a clear violation of all relevant international resolutions. UN كما أن الاعتداءات الصهيونية ضد الشعب الفلسطيني والممارسات التمييزية وتقتيل وقمع المدنيين وبخاصة الأطفال ومصادرة أراضيهم وتدمير ممتلكاتهم إنما هو أيضا انتهاك واضح لجميع القرارات الدولية ذات الصلة.
    It deplores the continued failure by the Government of Croatia to safeguard effectively their property rights, especially the situation where many of those Serbs who have returned to the former sectors have been unable to regain possession of their properties. UN ويشعر بالاستياء إزاء الفشل المستمر لحكومة كرواتيا في ضمان حقوق الممتلكات بشكل فعال، وخاصة حالة كثير من الصرب الذين عادوا إلى القطاعات السابقة ولم يتمكنوا من استعادة ممتلكاتهم.
    It deplores the continued failure by the Government of Croatia to safeguard effectively their property rights, especially the situation where many of those Serbs who have returned to the former sectors have been unable to regain possession of their properties. UN ويشعر بالاستياء إزاء الفشل المستمر لحكومة كرواتيا في ضمان حقوق الممتلكات بشكل فعال، وخاصة حالة كثير من الصرب الذين عادوا إلى القطاعات السابقة ولم يتمكنوا من استعادة ممتلكاتهم.
    Since the privatization of the financial sector, a norm has been included in law 74 of 1979 to verify the moral suitability of the parties and the origin of their properties. UN ومنذ تحويل القطاع المالي الى القطاع الخاص جرى إدراج قاعدة في القانون ٧٤ لعام ١٩٧٩ للتحقق من الالتزام اﻷخلاقي لﻷطراف ومصدر ممتلكاتهم.
    In some cases, Croatian Serb refugees reportedly have been compelled to pay up to DM 5,000 to temporary occupants of their properties before regaining possession. UN وطبقاً للتقارير، أُجبر اللاجئون من الصرب الكرواتيين في بعض الحالات على أن يدفعوا للمقيمين مؤقتاً في ممتلكاتهم ما يصل إلى ٠٠٠ ٥ مارك ألماني قبل استعادة حيازتها.
    They've agreed to pay your medical bills and to not sue you for trespassing if you sign a contract saying you won't sue them and you won't trespass on any of their properties ever again. Open Subtitles لقد وافقوا على دفع اجور علاجك وعدم مقاضاتك على دخول ممتلكاتهم بدون حق اذا وقعتي العقد فلن يقوموا بمقاضاتك وعليكي الا تدخلي ممتلكاتهم مرة ثانية
    42. Due eviction notice should allow and enable those subject to eviction to take an inventory in order to assess the values of their properties, investments and other material goods that may be damaged. UN 42- وينبغي أن يسمح إشعار الإخلاء الواجب إبلاغه لمن يتعرضون للإخلاء بإجراء جردٍ لحصر قيمة ممتلكاتهم واستثماراتهم وغير ذلك من الأمتعة المادية التي قد تتضرر وأن يمكِّنهم من ذلك.
    However, NGOs and international monitors report that ethnic Croat returnees are more successful in " convincing " the occupants of their properties to leave, whether through legal action or outright intimidation. UN بيد أن المنظمات غير الحكومية تفيد بأن العائدين من أصل كرواتي يلقون قدرا أكبر من النجاح في " إقناع " شاغلي ممتلكاتهم بضرورة تركها، سواء بإجراءات قانونية أو بواسطة التخويف الصريح.
    In some cases, Croatian Serb refugees reportedly have been compelled to pay up to DM 5,000 to temporary occupants of their properties before regaining possession. UN وفي بعض الحالات، ذكِر أن اللاجئين الصرب الكرواتيين اضطروا إلى دفع ٠٠٠ ٥ مارك ألماني للشاغلين المؤقتين لممتلكاتهم قبل استردادها.
    Savings under miscellaneous claims resulted from a lower than estimated number of claims from land owners affected by UNIFIL's occupation and subsequent return of their properties. UN ونتجت الوفورات تحت بند المطالبات المتنوعة عن كون عدد المطالبات الواردة من أصحاب الأراضي الذين تأثروا باحتلال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبالعودة اللاحقة لممتلكاتهم كان أقل من المقدر.
    The European Court of Human Rights concluded that Greek Cypriot owners could not be deemed to have lost their property and that they had always remained and would continue to remain the only true and lawful owners of their properties in the occupied area of Cyprus. UN وقد خلصت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى أن الملاك القبارصة اليونانيين لا يمكن اعتبارهم قد فقدوا ممتلكاتهم وسوف يبقون دائما الملاك الحقيقيين الوحيدين القانونيين لممتلكاتهم في المنطقة المحتلة من قبرص.
    According to Islamic provisions, women are the owner of their properties and they can use their properties according to their will. UN وطبقاً لأحكام الشريعة الإسلامية، تعتبر المرأة حائزة لممتلكاتها، ويمكنها استخدام ممتلكاتها وفقاً لرغبتها.
    According to the Government's aide—mémoire of 13 August 1997, some 3,587 families living in the region of Eastern Slavonia have requested the sale or exchange of their properties. UN وطبقاً لمذكرة الحكومة المؤرخة في ٣١ آب/أغسطس ٧٩٩١، طلبت نحو ٧٨٥ ٣ أسرة تعيش في منطقة سلافونيا الشرقية بيع أو استبدال ممتلكاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد