ويكيبيديا

    "of their relations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • علاقاتهما
        
    • علاقاتها
        
    • العلاقات بينهما
        
    • لعلاقاتها
        
    • تلك العلاقات
        
    • لعلاقاتهما
        
    The outcome of this process will shape the future of their relations for years to come. UN فالنتيجة التي ستتمخض عنها هذه العملية ستشكل مستقبل علاقاتهما في السنوات القادمة.
    I have the honour to inform you and the members of the Security Council that, as the first step towards normalization of their relations, the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia signed the joint declaration in Geneva on 19 January 1994. UN يشرفني أن أبلغكم وأعضاء مجلس اﻷمن بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا قد وقعتا اﻹعلان المشترك في جنيف في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وذلك كخطوة أولى نحو تطبيع علاقاتهما.
    Member States were committed to a rules-based regime in the conduct of their relations with other Member States. UN وأضاف أن على الدول الأعضاء الالتزام بنهج يقوم على القواعد في علاقاتها مع الدول الأعضاء الأخرى.
    For the region to achieve and maintain a comprehensive peace, its component countries must adhere in the conduct of their relations to the principles embodied in international public law and in the Charter of the United Nations and its resolutions, particularly the following: UN يتعين من أجل التوصل إلى السلام الشامل في المنطقة والحفاظ عليه، التزام دولها في علاقاتها الدولية، بمبادئ القانون الدولي العام وبميثاق اﻷمم المتحدة وبقراراتها وخاصة بالمبادئ التالية:
    It is based primarily on perspectives from each side in an attempt to capture the nature of their relations as neutrally and objectively as possible. UN ويستند التقرير أساساً إلى وجهات النظر من كل جانب في محاولة للإلمام بطبيعة العلاقات بينهما بحياد وموضوعية قدر الإمكان.
    They treated the issue as though it were a function of their relations with the United States of America or a matter of cultural identity. UN وهي تعتبر هذه القضية كما لو كانت دالّة لعلاقاتها مع الولايات المتحدة الأمريكية أو مسألة هوية ثقافية.
    During the meeting, the Governments of the Sudan and South Sudan signed a memorandum of understanding on nonaggression and cooperation in which they committed to not interfering in each other's internal affairs, respecting each other's sovereignty and territorial integrity, and not using force in the conduct of their relations. UN وخلال هذا الاجتماع، وقعت حكومتا السودان وجنوب السودان مذكرة تفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون، التزمتا فيها بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضهما بعضا، وبأن تحترم كل منهما سيادة الأخرى وسلامتها الإقليمية، وبألا تستخدما القوة في تسيير علاقاتهما.
    12. Decides, in light of the above, to adopt the road map outlined below, for implementation by both the Sudan and South Sudan, in order to ease the current tension, facilitate the resumption of negotiations on post-secession relations and the normalization of their relations: UN 12 - يقرر، على ضوء ما سبق، اعتماد خارطة الطريق التالية التي يتعين على السودان وجنوب السودان تنفيذها لنزع فتيل التوتر الحالي وتسهيل استئناف المفاوضات بشأن قضايا ما بعد الانفصال وتطبيع علاقاتهما:
    The Ministers adopted a Joint Action Plan for the period 2013-2015 to implement the principles, goals and objectives of the Russian-Arab Cooperation Forum, seeking the development of their relations in accordance with the cooperation agreement and the memorandum of understanding between the two sides. UN واعتمد الوزراء خطة عمل مشتركة للفترة 2013-2015 لتنفيذ مبادئ وأهداف وغايات منتدى التعاون الروسي - العربي، سعيا إلى تطوير علاقاتهما وفقا لاتفاق التعاون ومذكرة التفاهم المبرمة بين الجانبين.
    In the consultations of the whole that followed, the members of the Council expressed their support for the role played by UNAMI, welcomed the steps taken by Iraq and Kuwait towards normalization of their relations and stressed the importance of Iraq's fulfilment of its remaining obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وفي إطار المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للدور الذي تقوم به البعثة ورحبوا بالخطوات التي اتخذها كل من العراق والكويت لتطبيع علاقاتهما وأكدوا أهمية أن يفي العراق بالتزاماته المتبقية بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    30. Subsequently, in its resolution 1798 (2008), the Security Council stressed that the physical demarcation of the border between the two countries would support a comprehensive and lasting settlement of the dispute and normalization of their relations. UN 30 - بعد ذلك أكد مجلس الأمن، في قراره 1798 (2008) أن الترسيم المادي للحدود بين إثيوبيا وإريتريا من شأنه أن يدعم التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع بين الطرفين وتطبيع علاقاتهما.
    The twentieth African Union summit outcomes are a valuable expression of the commitment of the region towards a better environment for cooperation and solidarity in African countries and of their relations with the world. UN وتُمثل نتائج مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي العشرين تعبيراً قيماً عن التزام المنطقة بخلق بيئة تعاون وتضامن أفضل بين البلدان الأفريقية وفي علاقاتها مع العالم.
    10. The Ministers noted the reciprocal increase in the diplomatic representation between African countries and Turkey and its positive contribution to the enhancement of their relations within the Partnership, and encouraged further démarche in this respect. UN 10 - ولاحظ الوزراء الرفع المتبادل في مستوى التمثيل الدبلوماسي بين البلدان الأفريقية وتركيا وما يقدمه من مساهمة إيجابية في تعزيز علاقاتها في إطار الشراكة، وشجعوا على مواصلة بذل المساعي في هذا المجال.
    15. The General Assembly should also encourage States to be guided by the articles and the principles on the allocation of loss in the conduct of their relations, in particular when negotiating relevant agreements at the bilateral and multilateral levels. UN 15 - وأردف قائلاً، ينبغي أن تشجع الجمعية العامة أيضاً الدول على الاسترشاد في تسيير علاقاتها بالمواد والمبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة، لا سيما في التفاوض بشأن اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Mr. LALLAH noted that it was the first occasion on which States parties had decided as a group to approach the Committee, perhaps because of certain negative aspects of their relations with it. UN 77- السيد لالاه لاحظ أن هذه هي أول مناسبة تُقرر فيها الدول الأطراف كمجموعة التحدث إلى اللجنة، ولعل ذلك يعود إلى جوانب سلبية معيّنة في علاقاتها مع اللجنة.
    Additional institutional capacity-building in various bodies and a rearrangement of their relations were necessary to enable global governance to address the challenges of globalization and reap the potential benefits. UN وتهيئة قدرات مؤسسية جديدة في مختلف المؤسسات وإعادة صياغة علاقاتها من الأمور الضرورية في مجال تمكين " إدارة الشؤون " على الصعيد العالمي من تحقيق كافة مزايا العولمة.
    353. On 27 May, the Council was briefed by the Special Representative, who commended the significant progress made by Belgrade and Pristina in the normalization of their relations. UN ٣٥٣ - وفي 27 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطةٍ من الممثل الخاص الذي أشاد بالتقدم الكبير الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في مجال تطبيع العلاقات بينهما.
    It is based primarily on perspectives from both staff and management in an attempt to capture the nature of their relations as neutrally and objectively as possible. UN ويستند التقرير أساساً إلى وجهات نظر كل من الموظفين والإدارة في محاولة للإلمام بطبيعة العلاقات بينهما بحياد وموضوعية قدر الإمكان.
    It will stress the importance of achieving a sustainable peace, security and stability for all countries in the region, in the spirit of African solidarity and national reconciliation, in particular through peaceful dialogue and consultations, the full normalization of their relations, and the establishment of confidence-building measures and mechanisms. UN تؤكد أهمية التوصل إلى سلام وأمن واستقرار دائم في جميع بلدان المنطقة، بروح من التضامن الأفريقي والمصالحة الوطنية، لا سيما عن طريق الحوار والمشاورات السلمية، والتطبيع الكامل لعلاقاتها ووضع تدابير وآليات لبناء الثقة.
    However, the distinction between obligations of States in particular areas of their relations (primary rules) and obligations of States that arise from the breach of primary rules, such as the right to reparation (secondary rules), is not as rigid as it might seem. UN ولكن التمييز بين التزامات الدول في مجال أو آخر لعلاقاتها )القواعد اﻷولية( وتلك الناشئة عن انتهاك القواعد، مثل الحق في التعويض )قواعد ثانوية( لا تعتبر جامدة بالشكل الذي تبدو عليه.
    At that time, the Government of Chad called the Contact Group to witness the sincere commitment of the two parties towards a lasting normalization of their relations. UN وفي ذلك الوقت، دعت حكومة تشاد مجموعة الاتصال إلى أن تشهد على الالتزام الصادق للطرفين نحو تطبيع دائم لعلاقاتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد