ويكيبيديا

    "of their right of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحق
        
    • حقهم في
        
    • بحقهم في
        
    • حقها في تقرير
        
    • لحقهما
        
    • حقهما في
        
    • لحقهم في
        
    In the exercise of their right of reply, statements were made by the representatives of the Democratic People’s Republic of Korea and Japan. UN وأدلى ببيانين، ممارسة لحق الرد، ممثلا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. لجنـة المسائـل السياسيـة الخاصة
    Statements were made by the representatives of Turkey and Cuba in the exercise of their right of reply. UN أدلى ببيانين ممارسة لحق الرد ممثلا تركيا وكوبا.
    Still, in situations where an act or omission by a State party adversely affects a group of individuals, all members of the group who can demonstrate either that the act or omission already impaired the exercise of their right under the Covenant or that such impairment is imminent, may be considered as victims for the purposes of their right of standing. UN ومع ذلك، عندما يؤثر عمل تقوم به الدولة الطرف أو تقصير من ناحيتها سلباً في مجموعة من الأفراد، فإن جميع أعضاء المجموعة الذين يمكنهم إثبات إما أن دولة طرفاً قد أخلّت فعلاً بممارستهم لحقهم، بعمل منها أو بتقصير وإما أن انتهاكاً من هذا القبيل بات وشيكاً، يمكن اعتبارهم ضحايا لأغراض حقهم في رفع دعوى.
    3.1 The authors claim a violation of their right of peaceful assembly, guaranteed under article 21 of the Covenant. UN 3-1 يدعي أصحاب البلاغ انتهاك حقهم في التجمع السلمي المكفول في المادة 21 من العهد.
    He then gives explanations on the enforcement of the sentence and notifies the accused and the other parties concerned of their right of appeal. UN وعليه بعد ذلك أن يشرح كيفية تنفيذ الحكم وأن يبلغ المتهم واﻷطراف اﻷخرى المعنية بحقهم في استئناف الحكم.
    It does not have to lead to the break-up of States; it should rather facilitate the peaceful coexistence of States and communities which are provided a degree of self-administration or self-governance as an expression of their right of self-determination. UN وليس من المحتم أن يؤدي الى تفكك الدول؛ بل ينبغي باﻷحرى أن ييسر التعايش السلمي بين الدول والمجتمعات التي أتيح لها التمتع بدرجة من اﻹدارة الذاتية أو الحكم الذاتي كتعبير عن إعمال حقها في تقرير المصير.
    The representatives of Japan and the Democratic People's Republic of Korea made statements in the exercise of their right of reply. UN أدلــى ببيان ممثلا اليابان وجمهوريــة كوريا الشعبية الديمقراطية ممارسة لحقهما في الرد.
    The representative of the Syrian Arab Republic and the observer for Palestine made statements in exercise of their right of reply. UN أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن فلسطين ببيانين في إطار ممارسة حقهما في الرد.
    They are committed against people living under occupation, only because of their national resistance in the exercise of their right of liberation from foreign occupation. UN وهي تُرتكب ضد سكان يعيشون تحت الاحتلال، لمجرد قيامهم بالمقاومة الوطنية ممارسة منهم لحقهم في التحرر من الاحتلال الأجنبي.
    Statements in the exercise of their right of reply were made by the representative of Israel and the observer of Palestine. UN وأدلى ببيان ممارسة لحق الرد كل من ممثل إسرائيل والمراقب عن فلسطين.
    The representative of Egypt, the observer of Palestine, and the representatives of Uganda, Israel and the Syrian Arab Republic made a statement in the exercise of their right of reply. UN وأدلى بييان ممارسة لحق الرد ممثل كل من مصر، ومراقب فلسطين، أوغندا، إسرائيل، الجمهورية العربية السورية.
    Several representatives have requested to be permitted to speak in exercise of their right of reply. UN طلب بضعة ممثلين السماح لهم بأخذ الكلمة ممارسة لحق الرد.
    In the exercise of their right of reply, representatives of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea made statements. UN أدلى ممثلا جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيانين، ممارسة لحق الرد.
    The representatives of Côte d'Ivoire, Pakistan, Israel and Lebanon, as well as by the observer for Palestine, made statements in the exercise of their right of reply. UN أدلى ببيانات كل من ممثل كوت ديفوار وباكستان وإسرائيل ولبنان وفلسطين ممارسة لحق الرد.
    The authors claim, therefore, that the State party, through the decisions of the Baranovichi City Executive Committee and the courts, did not provide for sufficient arguments and reasons in order to justify its restriction of their right of peaceful assembly. UN وعليه، يدعي أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم، عن طريق قرارات اللجنة التنفيذية لمدينة بارانوفيشي والمحاكم، ما يكفي من الحجج والأسباب لتبرير تقييد حقهم في التجمع السلمي.
    Cyprus had the highest proportion of internally displaced people (IDPs) as a percentage of its population in the world, and Greek Cypriot displaced persons continued to be deprived of their right of free access to and enjoyment of their properties. UN فقبرص بها أعلى نسبة من المشردين داخليا كنسبة مئوية من سكانها في العالم، ولا يزال الأشخاص المشردون من القبارصة اليونانيين محرومين من حقهم في حرية الوصول إلى ممتلكاتهم والتمتع بها.
    So long as it could not or would not do so, Israel, with the assistance of certain influential States, would continue to deprive millions of Palestinians of their right of self-determination. UN وأضافت أنها طالما لم تفعل ذلك فإن إسرائيل ستواصل، بمساعدة بعض الدول ذات النفوذ، من حرمان ملايين الفلسطينيين من حقهم في تقرير المصير.
    The Law on Gender Equality contained provisions that, in effect, constituted a monitoring mechanism to allow citizens the full enjoyment of their right of complaint and denunciation. UN ويضم قانون المساواة بين الجنسين أحكاماً تشكل آلية رصد فعلية كي يتمكن المواطنون من التمتع الكامل بحقهم في رفع الشكاوى والإبلاغ.
    (b) Trafficked persons are informed of their right of access to diplomatic and consular representatives from their State of nationality; UN (ب) أن يتم إبلاغ الأشخاص المُتاجَر بهم بحقهم في الحصول على تمثيل دبلوماسي وقنصلي من دولة جنسيتهم؛
    (b) Trafficked persons are informed of their right of access to diplomatic and consular representatives from their State of nationality; UN (ب) أن يتم إبلاغ الأشخاص المُتاجَر بهم بحقهم في الحصول على تمثيل دبلوماسي وقنصلي من دولة جنسيتهم؛
    (d) Developing education programmes for specific Territories on the options available to them in the exercise of their right of self-determination in accordance with General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV); UN (د) وضع برامج تثقيفية لأقاليم محددة بشأن الخيارات المتاحة لها في ممارسة حقها في تقرير المصير وفقا لقراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15)؛
    Two representatives have asked to speak in exercise of their right of reply, and I shall call on them. UN لقد طلب الكلمة ممثلان ممارسة منهما لحقهما في الرد، وسأعطي الكلمة لهما.
    The representatives of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea made statements in the exercise of their right of reply. UN وأدلى ببيان كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا في إطار ممارسة حقهما في الرد.
    78. Article 7 of the Act entitles citizens to lodge complaints with the competent State organ or the courts concerning the temporary restriction of their right of exit from the country. UN ٨٧- والمادة ٧ من هذا القانون تجيز للمواطنين تقديم الشكاوى الى اﻷجهزة المختصة في الدولة أو الى المحاكم بشأن التقييد المؤقت لحقهم في مغادرة البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد