Neither did they provide any documentary evidence on attempts upon the life and health of individuals, upon their morals or on breaches of their rights and freedoms. | UN | كما لم تقدم السلطات أي دليل وثائقي على محاولات تهدد حياة الأفراد أو صحتهم أو آدابهم، أو تخل بحقوقهم وحرياتهم. |
People should be conscious of their rights and freedoms as well as those of others. | UN | وينبغي أن يكون الناس على وعـي بحقوقهم وحرياتهم وكذلك بحقوق الآخرين وحرياتهم. |
A number of new laws have provided people with legal guarantees of the right to active participation in public life and protection of their rights and freedoms. | UN | ومكن عدد من القوانين الجديدة الناس من ضمانات قانونية للحق في المشاركة النشطة في الحياة العامة وحماية حقوقهم وحرياتهم. |
Section 198a Inciting hatred for a group of persons or the restriction of their rights and freedoms | UN | الحض على كراهية مجموعة من الأشخاص أو تقييد حقوقهم وحرياتهم |
Women may also demand reparations under criminal law in cases where the violation of their rights and freedoms constitutes an offence. | UN | ويمكن للمرأة أيضا أن تطلب تعويضاً بموجب قانون العقوبات في الحالات التي يشكل فيها انتهاك حقوقها وحرياتها جريمة. |
Angola firmly believes that the peace, tolerance and serenity now enjoyed by its people contribute to the full enjoyment of their rights and freedoms protected by the Angolan Constitution and other national and international legislation. | UN | وتؤمن أنغولا إيمانا راسخا بأن السلام والتسامح والصفاء التي يتمتع بها شعبها حاليا تسهم في التمتع الكامل بحقوقه وحرياته التي يحميها الدستور الأنغولي وغيرها من القوانين الوطنية والدولية. |
Article 61 of the Constitution states that all persons are entitled to the protection of their rights and freedoms before a competent, independent and impartial court within a period defined by the law. | UN | ووفقا للمادة 61 من الدستور، تُكفل لكل فرد حماية حقوقه وحرياته من قِبَل قاض مختص مستقل ونزيه خلال المُهل المقررة في القانون. |
The exercise by citizens of their rights and freedoms may not infringe public and State interests or the rights of other individuals. | UN | ولا يجوز أن تؤدي ممارسة المواطنين لحقوقهم وحرياتهم إلى اﻹضرار بمصالح الدولة أو إلى حقوق اﻷفراد اﻵخرين. |
446. Guatemala is a free, sovereign and independent State organized in a manner designed to guarantee for its inhabitants the enjoyment of their rights and freedoms. | UN | ٦٤٤- وغواتيمالا دولة حرة، ومستقلة، وذات سيادة منظمة بشكل يضمن لسكانها التمتع بحقوقهم وحرياتهم. |
Recalling also the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed the full enjoyment of their rights and freedoms without discrimination, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتشابكها، وإلى ضرورة ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة تمتعاً كاملاً بحقوقهم وحرياتهم دون تمييز، |
Recalling the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed the full enjoyment of their rights and freedoms without discrimination, | UN | وإذ يشير إلى الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإلى عدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتشابكها، وضرورة ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة تمتعاً كاملاً بحقوقهم وحرياتهم دون تمييز، |
Recalling also the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed the full enjoyment of their rights and freedoms without discrimination, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتشابكها، وإلى ضرورة ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة تمتعاً كاملاً بحقوقهم وحرياتهم دون تمييز، |
Recalling the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed the full enjoyment of their rights and freedoms without discrimination, | UN | وإذ يشير إلى الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإلى عدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتشابكها، وضرورة ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة تمتعاً كاملاً بحقوقهم وحرياتهم دون تمييز، |
All citizens were free to choose and practise any religion without interference from any person or institution and without restriction of their rights and freedoms. | UN | فجميع المواطنين أحرار في اختيار وممارسة أي دين دون تدخل أي شخص أو مؤسسة ودون تقييد حقوقهم وحرياتهم. |
Neither did they provide any documentary evidence of threats to the life and health of individuals, to their morals or of breaches of their rights and freedoms. | UN | كما أن السلطات لم تقدم أي مستندات تثبت تعرض حياة الأفراد وصحتهم وأخلاقهم للخطر أو انتهاك حقوقهم وحرياتهم. |
With regard to refugees, host countries were morally and legally responsible for the protection of their rights and freedoms. | UN | وأوضح، فيما يتعلق باللاجئين، أن الحكومات المضيفة مسؤولة من الناحيتين الأخلاقية والقانونية عن حماية حقوقهم وحرياتهم. |
Neither did they provide any documentary evidence of threats to the life and health of individuals, to their morals or of breaches of their rights and freedoms. | UN | كما أن السلطات لم تقدم أي مستندات تثبت تعرض حياة الأفراد وصحتهم وأخلاقهم للخطر أو انتهاك حقوقهم وحرياتهم. |
The basis of that strategy is a full integration of minority nations into the social life with the further preservation and development of their national and cultural specificity and improvement of their rights and freedoms defined in legislation. | UN | ويقوم أساس هذه الاستراتيجية على الاندماج الكامل لشعوب الأقليات في الحياة الاجتماعية مع مواصلة الحفاظ على خصوصيتها القومية والثقافية وتطويرها وتحسين حقوقها وحرياتها المحددة في التشريع. |
142. The representative explained that the Government had adopted many executive and administrative measures to safeguard women's exercise of their rights and freedoms in the same way as for men. | UN | ١٤٢ - أوضح الممثل أن الحكومة اتخذت كثيرا من التدابير التنفيذية واﻹدارية لضمان ممارسة المرأة حقوقها وحرياتها بنفس الطريقة التي يتمتع بها الرجل. |
Efforts to acquaint the public with international human rights instruments and increase awareness of their rights and freedoms have been undertaken through seminars, training and other projects in collaboration with local human rights non-governmental organizations and international organizations. | UN | والجهود الرامية إلى تعريف الجمهور بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان وزيادة وعيه بحقوقه وحرياته تُبذل من خلال حلقات دراسية ودورات تدريبية ومشاريع أخرى بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات الدولية. |
Following exhaustion of domestic legal remedies, everyone has the right of recourse to the relevant international judicial institutions or the relevant bodies of international organizations of which Ukraine is a member, or in which it participates, for the protection of their rights and freedoms. | UN | وعقب استنفاد سبل الإنتصاف القانونية المحلية، يحق لكل فرد اللجوء إلى المؤسسات القضائية الدولية المعنية أو إلى الهيئات المختصة التابعة للمنظمات الدولية التي تندرج أوكرانيا ضمن أعضائها أو تشارك فيها، وذلك التماساً لحماية حقوقه وحرياته. |
Individuals need better and easier access to international protection of their rights and freedoms. | UN | إن اﻷفراد يحتاجون إلى اﻹمكانية اﻷكبر للوصول إلى الحماية الدولية لحقوقهم وحرياتهم. |
The Committee was also concerned that women in India have not been accorded equality in the enjoyment of their rights and freedoms. | UN | كما أعربت اللجنة عن القلق من عدم كفالة المساواة في الهند للنساء في التمتع بحقوقهن وحرياتهن. |
A transparently applied Democratic Security Policy guaranteeing all inhabitants throughout the country the exercise of their rights and freedoms without distinction | UN | :: اتباع سياسة للأمن الديمقراطي تطبق بشفافية ومن أجل ضمان تمتع جميع السكان بالحقوق والحريات دون تمييز، في جميع الإقليم؛ |