ويكيبيديا

    "of their rights and responsibilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بحقوقهم ومسؤولياتهم
        
    • بحقوقها ومسؤولياتها
        
    • بحقوقهن ومسؤولياتهن
        
    • حقوقها ومسؤولياتها
        
    • حقوقهم ومسؤولياتهم
        
    • بحقوقهم وواجباتهم
        
    • على حقوقه ومسؤولياته
        
    Students needed assistance to develop critical thinking that would enable them to become aware of their rights and responsibilities. UN ولا بد من مساعدة الطلبة على خلق التفكير النقدي الذي يتيح لهم الوعي بحقوقهم ومسؤولياتهم.
    :: Engage in public outreach, informing citizens of their rights and responsibilities in the legal system as well as its functioning UN :: المشاركة في توعية الجمهور، وإعلام المواطنين بحقوقهم ومسؤولياتهم في النظام القانوني وبطريقة عمله
    Saying that he considered them the stewards and guardians of democracy in Cambodia, he informed them of their rights and responsibilities as party leaders under the Electoral Law. UN واذ أبلغهم أنه يعتبرهم حماة الديمقراطية وسدنتها في كمبوديا، أحاطهم علما بحقوقهم ومسؤولياتهم بوصفهم قادة لﻷحزاب بموجب قانون الانتخابات.
    Indeed, seminars, education and information programmes have been produced to raise their awareness of their rights and responsibilities, in terms of their involvement in trade unions. UN وفي الحقيقة، نظمت حلقات دراسية وبرامج تعليمية وتثقيفية لزيادة توعية المرأة بحقوقها ومسؤولياتها المتعلقة بمشاركتها في النقابات المهنية.
    She asked whether the Government would be organizing training courses for women to raise their awareness of their rights and responsibilities with regard to public and political life. UN وسألت ما إذا كانت الحكومة تنظم دورات تدريبية للنساء لتوعيتهن بحقوقهن ومسؤولياتهن فيما يتعلق بالحياة العامة والسياسية.
    Many villages had already abandoned that practice, and both urban and rural women had gained a better understanding of their rights and responsibilities. UN وتخلت كثير من القرى بالفعل عن هذه الممارسة، واكتسبت كل من المرأة الحضرية والريفية قدراً أفضل من فهم حقوقها ومسؤولياتها.
    Greater efforts must be made to assist parents in the exercise of their rights and responsibilities for the good of their children and of society. UN ويجب بذل مزيد من الجهود لمساعدة اﻵباء في ممارسة حقوقهم ومسؤولياتهم لصالح أولادهم والمجتمع.
    For efficient travel management, it is essential that all staff members are informed of their rights and responsibilities. UN وبغية إدارة عملية السفر إدارة تتسم بالكفاءة، لا بـد من إبلاغ الموظفين بحقوقهم وواجباتهم
    21. The general public shall be the subject of far-reaching human rights information efforts designed to inform them of their rights and responsibilities under the international human rights instruments. UN ٢١ - ويكون الجمهور موضوع الجهود اﻹعلامية المبذولة على نطاق واسع في مجال حقوق اﻹنسان، والرامية إلى اطلاعه على حقوقه ومسؤولياته في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Settlement resources have been produced for new migrants to better understand how New Zealand workplaces function, how New Zealanders differ in the way they work, and to inform them of their rights and responsibilities as employees. UN وقُدِّمت مواردُ خاصةٌ بالتوطين لمهاجرين جدد من أجل زيادة فهم كيف تسير الأمور في أماكن العمل في نيوزيلندا وكيف يختلف النيوزيلنديون في طريقة عملهم عن غيرهم ولإعلام أولئك المهاجرين بحقوقهم ومسؤولياتهم كمستخدمين.
    Responsibilities and the relevant chain of accountability for decision-making and the process itself should be made clear from the outset, and participants should be made aware of their rights and responsibilities. UN وينبغي أن تُوضَّحَ من البداية المسؤوليات والتسلسل ذو الصلة للمساءلة عن صنع القرارات وعن سير العملية نفسها، كما ينبغي تعريف المشاركين بحقوقهم ومسؤولياتهم.
    Furthermore, national laws guaranteed equality among all citizens in terms of their rights and responsibilities, as well as the right to citizenship for children born of unknown fathers. UN وأضافت أن القوانين الوطنية تكفل المساواة بين جميع المواطنين فيما يتعلق بحقوقهم ومسؤولياتهم وفيما يتعلق بحق المواطنة للأطفال المولودين لآباء غير معروفين.
    24. Special emphasis on civic education is needed so that citizens are informed of their rights and responsibilities. UN 24 - وهناك حاجة إلى التركيز بوجه خاص على التربية الوطنية من أجل توعية المواطنين بحقوقهم ومسؤولياتهم.
    Public awareness campaigns on the Law on Marriage and Family directed to both women and men to inform them of their rights and responsibilities, and women's rights nationwide. UN - حملات جماهيرية على صعيد البلاد بأسرها للتوعية بقانون الزواج والأسرة موجهة للنساء والرجال لتثقيفهم بحقوقهم ومسؤولياتهم وبحقوق المرأة.
    The pack aims to ensure that people who live and work in Wales are made aware of their rights and responsibilities and are also provided with information on where they can obtain help and advice if they encounter problems, helping them to settle into their new communities. UN ويهدف المنشور إلى ضمان توعية الأشخاص الذين يعيشون ويعملون في ويلز بحقوقهم ومسؤولياتهم وتزويدهم أيضا بمعلومات عن أين يمكنهم الحصول على المساعدة والمشورة إذا واجهوا مشاكل، ومساعدتهم للاستقرار في مجتمعاتهم المحلية الجديدة.
    His Government had launched a sexual and reproductive health initiative and had also established a children's parliament which was helping to make children aware of their rights and responsibilities, contributing to national unity by bringing together children from different backgrounds, and allowing children to engage with the Government on issues related to their rights. UN وقد أطلقت حكومته مبادرة للصحة الجنسية والإنجابية كما أقامت برلماناً للأطفال يساعد على توعية الأطفال بحقوقهم ومسؤولياتهم ويسهم في الوحدة الوطنية من خلال الجمع بين الأطفال من مختلف الخلفيات وتمكينهم من العمل مع الحكومة بخصوص بالمسائل المتعلقة بحقوقهم.
    Education empowered women and made them aware of their rights and responsibilities in society, allowing them to overcome the many obstacles they faced and to help create an environment conducive to the fulfilment of both men's and women's potential. UN وأضاف أن التعليم يمكّن للمرأة ويجعلها على وعي بحقوقها ومسؤولياتها في المجتمع، ويتيح لها التغلب على كثير من العقبات التي تواجهها، ويساعدها على إيجاد بيئة تساعد المرأة والرجل على تحقيق إمكانياتهما.
    A second step in this process is to raise beneficiaries' awareness of their rights and responsibilities, as highlighted in the sewage disposal education programme in Durban, South Africa. UN 33 - والخطوة الثانية في هذه العملية هي زيادة توعية الجهات المستفيدة بحقوقها ومسؤولياتها كما تم إبرازه في برنامج التوعية بالتخلص من مياه البواليع في دربان، جنوب أفريقيا.
    140. The Act thus places responsibility on the Council, for sensitizing, informing and educating the public, particularly those at the grassroots, of their rights and responsibilities under the Constitution. UN 140- ويحدد قانون التربية المدنية مسؤولية المجلس في توعية الجماهير وتثقيفها وتعريفها بحقوقها ومسؤولياتها بموجب الدستور، ولا سيما على مستوى القاعدة الشعبية العريضة.
    Efforts were being made, with the help of the media, to inform all women of their rights and responsibilities and to promote a positive image of women and gender equality both in public and private life. UN وتُبذل جهود، بمساعدة وسائط الإعلام، لإبلاغ جميع النساء بحقوقهن ومسؤولياتهن ولتعزيز وجود صورة إيجابية للمرأة والمساواة بين الجنسين في الحياة العامة والحياة الخاصة.
    This requires of women to take advantage of their rights and responsibilities as citizens to make use of the State. UN وهذا يقتضي من المرأة أن تستغل حقوقها ومسؤولياتها كمواطنة للاستفادة من الدولة.
    Procedures should be simplified without threatening tenure security or quality of justice. Explanatory materials should be widely publicized in applicable languages and inform users of their rights and responsibilities. UN أمّا الإجراءات فيجب أن تُبسَّط من دون تهديد أمن الحيازة أو نوعية العدالة، كما يجب أن تُنشَر المواد التوضيحية على نطاق واسع باللغات المستخدمة، وأن يطّلع المستخدمون على حقوقهم ومسؤولياتهم.
    For efficient travel management, it is essential that all staff members are well informed of their rights and responsibilities. UN ولأغراض إدارة السفر بكفاءة، فلا بد مـن أن يكون جميع الموظفين على علم بحقوقهم وواجباتهم.
    21. The general public shall be the subject of far-reaching human rights information efforts designed to inform them of their rights and responsibilities under the international human rights instruments. UN ٢١ - ويكون الجمهور هو موضوع الجهود اﻹعلامية المبذولة على نطاق واسع في مجال حقوق اﻹنسان، والرامية الى اطلاعه على حقوقه ومسؤولياته في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد