ويكيبيديا

    "of their services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خدماتها
        
    • خدماتهم
        
    • بخدماتهم
        
    • أقسامها
        
    • الخدمات لديها
        
    • لخدماتهم
        
    • لخدماتها
        
    • خدماتهما
        
    The Government of Japan would continue with its efforts to develop a network of day-care centres and improve the quality of their services. UN وستواصل الحكومة اليابانية بذل قصارى جهدها لتطوير شبكة مراكز رعاية الأطفال وتحسين نوعية خدماتها.
    Hospitals and medical clinics continued to operate, but the level of their services was severely impaired. UN واصلت المستشفيات والعيادات العمل، لكن مستوى خدماتها كان ضعيفاً جداً.
    Operationalizing this human security can be achieved by having United Nations entities, within their respective mandates, work more efficiently and effectively in the delivery of their services. UN إن وضع مفهوم الأمن البشري هذا موضع التطبيق ممكن إذا اضطلعت كيانات الأمم المتحدة بأعمالها، كل في نطاق ولاياتها، بكفاءة وفعالية في تقديم خدماتها.
    This approach aims at ensuring competition among identity providers, thus possibly improving the quality of their services. UN ويهدف هذا النهج إلى ضمان التنافس بين موفري الهويات، وبذلك يمكن أن يؤدي إلى تحسين نوعية خدماتهم.
    It required the audit contractors to conduct thorough reviews of their own working papers and to coordinate and control the quality of their services. UN واشترط على المتعاقدين لمراجعة الحسابات القيام بمراجعة شاملة لأوراق عملهم وتنسيق جودة خدماتهم ومراقبتها.
    In addition, they have facilitated Trade Points' compliance with UNCTAD requirements as well as development of their services within a shorter period. UN ويسرت هذه المبادئ أيضا امتثال النقاط التجارية لمتطلبات الأونكتاد فضلا عن تطوير خدماتها في غضون فترة قصيرة.
    Combating desertification therefore guarantees sustainable use of dryland biodiversity assets and provision of their services. UN ولهذا فإن مكافحة التصحر تكفل الاستخدام المستدام لثروات التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وتوفير خدماتها.
    The Network strengthens community-based tourism by delivering a set of support services to local businesses that enable them to more effectively access new markets, improve the quality of their services and increase their competitiveness. UN وتعزز الشبكة السياحة المجتمعية عن طريق تقديم مجموعة من خدمات الدعم إلى الأعمال التجارية التي تمكّنها من الوصول إلى أسواق جديدة بفعالية أكبر وتحسين جودة خدماتها وزيادة قدرتها على المنافسة.
    Several large, professional accounting firms made pro bono donations of their services to the United Nations system. UN وقدمت عدة شركات محاسبة متمرسة كبيرة خدماتها إلى منظومة الأمم المتحدة بدون مقابل.
    This is affecting the overall solidity of their organizational structures, their effectiveness and the quality of their services and programmes. UN ويؤثر هذا الأمر في الصلابة العامة لهيكليتها التنظيمية وفعاليتها وجودة خدماتها وبرامجها.
    The Commission stated that those authorities were of the view that the quality of their services would be maintained under an independent Bermuda. UN وأفادت اللجنة بأن هذه السلطات ترى أنه سيتم الحفاظ على مستوى خدماتها في حال حصول برمودا على الاستقلال.
    Thus, such entities, operating at a loss, were actually subsidized for the provision of their services. UN وبالتالي فــإن هــذه الكيانات التي تشغل بخسارة تحصل فــي الحقيقة على إعانة من أجل توفير خدماتها.
    Some of their services include telephone help- lines, self-help groups, individual consultations, and even specialized clinical care. UN وتشتمل بعض خدماتها على خطوط المساعدة الهاتفية، وأفرقة المساعدة الذاتية، وتقدم الاستشارات إلى اﻷفراد بل وحتى الرعاية السريرية المتخصصة.
    In view of the significant contribution of these institutions to social and economic development, new sources of funding should be directed to them to make the provision of their services more widespread and sustainable. UN وبالنظر إلى المساهمة الملموسة التي تقدمها هذه المؤسسات إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ينبغي أن تُوجه لها مصادر جديدة من التمويل لتوسيع نطاق تقديم خدماتها وجعلها أكثر استدامة.
    National and local public service providers are obliged by law to ensure accessibility of their services. UN ويلزم القانون مقدمي الخدمة العامة الوطنيين والمحليين بضمان إمكانية الوصول إلى خدماتهم.
    The Board also suggests that the Administration should undertake more detailed planning and coordination to achieve the maximum possible utilization of their services. UN كما يقترح المجلس أن تقوم اﻹدارة بتخطيط وتنسيق أكثر تفصيلا لتحقيق أقصى استفادة ممكنة من خدماتهم.
    A certified management consultant is required to demonstrate the qualities defined by purchasers of their services worldwide. UN يلزم وجود المستشار الإداري المعتمد لإبراز الصفات التي يحددها مشترو خدماتهم حول العالم.
    The scientists from observer countries should be given equal status with the full members in recognition of their services. UN وينبغي أن يمنح العلماء من البلدان المراقبة مركزا مساويا للأعضاء الكاملين اعترافا بخدماتهم.
    (c) The governing bodies of organizations wholly concerned with development-related issues could consider the possibility of gradually moving the seats of these organizations or some of their services to the developing regions, subject to (a) and (b) above. UN )ج( يمكن لهيئات إدارة المنظمات المعنية بالكامل بالمسائل المرتبطة بالتنمية أن تنظر في إمكانية النقل التدريجي لمقار هذه المنظمات أو بعض أقسامها إلى المناطق النامية، رهنا بما ورد في الفقرتين )أ( و )ب( أعلاه.
    In the context of the GATS negotiations, developing countries are not seeking merely the expansion of trade in services but also expansion in conditions that promote development of their economies and ensure the contribution of such trade to improving the competitiveness of their services sectors. UN وفي إطار المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، لا تسعى البلدان النامية إلى توسيع التجارة في الخدمات فحسب، بل أيضاً إلى زيادة تهيئة الظروف التي تعزز تنمية اقتصاداتها وتؤمن مساهمة هذه التجارة في تحسين قدرة تنافس قطاعات الخدمات لديها.
    The Special Rapporteur urged the members of the Association to further increase the accessibility of their services to the public by disseminating maps with the location of their branch offices and to bear in mind the needs concerning legal assistance of widows, the disabled and other vulnerable groups. UN وحث المقرر الخاص أعضاء الرابطة على زيادة تمكين الجمهور من التوصل لخدماتهم من خلال توزيع الخرائط التي تبين مواقع مكاتبهم الفرعية، وأيضا على مراعاة الاحتياجات المتصلة بتوفير المساعدة القانونية لﻷرامل والمعوقين وسائر الفئات المستضعفة.
    Most programmes in our countries acknowledge institutional reinforcement and the decentralization of their services as a priority measure in the application of reproductive health services. UN وتعتــرف معظــم البرامج في بلداننا بالتعزيز المؤسسي وأهمية اللامركزية بالنسبة لخدماتها كتدبير يحظى باﻷولوية في تطبيــق خدمات الصحة اﻹنجابية.
    1. Recognizes the effectiveness and efficiency of the interim secretariat of the Adaptation Fund Board and the International Bank for Reconstruction and Development (the World Bank), as interim trustee for the Adaptation Fund, in the delivery of their services to the Board, as well as the operational improvements identified in the report on the review of the interim arrangements of the Adaptation Fund; UN ١- يدرك فعالية وكفاية الأمانة المؤقتة لمجلس صندوق التكيف والبنك الدولي للإنشاء والتعمير (البنك الدولي)، بوصفه القيِّم المؤقت على صندوق التكيف، في مجال تقديم خدماتهما إلى المجلس، وكذا التحسينات التنفيذية التي وقف عليها التقرير المتعلق باستعراض الترتيبات المؤقتة لصندوق التكيف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد