ويكيبيديا

    "of their sovereignty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لسيادتها
        
    • سيادتها
        
    • سيادته
        
    • لسيادته
        
    • لسيادتهم
        
    • سيادتهما
        
    • لسيادة هذه
        
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    8. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 8 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    States must therefore decide freely and in the exercise of their sovereignty whether a confidence-building process is to be initiated and, if so, which measures are to be taken and how the process is to be pursued. UN لذلك ينبغي أن تقرر الدول بحرية وفي ممارسة لسيادتها ما إذا كانت عملية من عمليات بناء الثقة يمكن القيام بها، وإذا كان ذلك ممكنا، فأي تدابير يمكن اتخاذها وما هي خطوات متابعة العملية.
    For smaller Member countries, however, the United Nations remains the primary Organization for the protection and expression of their sovereignty. UN أما بالنسبة للبلدان اﻷعضاء الصغرى فلا تــزال اﻷمم المتحــدة هي المنظمة اﻷساسية المسؤولة عن حماية سيادتها والتعبير عنها.
    The European Union’s proposal amounted to interference in the internal affairs of other States and an infringement of their sovereignty. UN وأضاف ان الاقتراح المقدم من الاتحاد اﻷوروبي هو بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى واعتداء على سيادتها.
    In the first place, it decides upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN إنها أولا تبت في النزاعات التي تقدمها لها الدول بحرِّية، في ممارسة سيادتها.
    In order to create that union, the people of both countries had had to sacrifice some of their sovereignty. UN وﻹقامة هذا الاتحاد، تنازل شعب كل بلد من البلدين عن جزء من سيادته.
    We welcome the declaration of the Croatian Republic of Herzeg-Bosnia as the inevitable outcome of the difficult and tragic events, provoked first by Serbian, and then Muslim aggression, as an expression of the Croatian people's political will in Bosnia and Herzegovina, and as a guarantee of their sovereignty and equality of an integrated and independent Bosnia and Herzegovina. UN لقد رحبنا باعلان الجمهورية الكرواتية في البوسنة والهرسك كنتيجة حتمية لﻷحداث الصعبة والمفجعة التي نجمت، في أول اﻷمر، عن العدوان الصربي وبعد ذلك عن العدوان الاسلامي، كتعبير عن الارادة السياسية للشعب الكرواتي في البوسنة والهرسك، وكضمان لسيادته وللمساواة في البوسنة والهرسك الموحدة والمستقلة.
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    We also encourage States, in the exercise of their sovereignty, to freely submit disputes to the Court. UN ونشجع الدول أيضا في ممارستها لسيادتها على أن تعرض بحرية منازعاتها على المحكمة.
    States decide freely and in the exercise of their sovereignty whether a confidence-building process is to be initiated and, if so, which measures are to be taken and how the process is to be pursued. UN وتقرر الدول بحرية وفي إطار ممارستها لسيادتها ما إذا كان يتعين الشروع في عملية من عمليات بناء الثقة، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي التدابير التي يتعين اتخاذها وكيفية إنجاز العملية.
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    7. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 7 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    Agencies of the system should act in accordance with the priorities of countries and within the boundaries of their sovereignty. UN وينبغي أن تعمل وكالات المنظومة وفقاً لأولويات البلدان وداخل حدود سيادتها.
    However, they cannot be understood in such a way as to impair the capacity of States to comply, by virtue of their sovereignty, with their primary obligation towards their own people. UN لكن لا يمكن فهم التضامن والتعاون بشكل يُضعف قدرة الدول على الوفاء بالتزامها الأساسي تجاه شعبها، وذلك بمقتضى سيادتها.
    Small States especially look to the provisions of the United Nations Charter for the respect and preservation of their sovereignty. UN وتتطلع الدول الصغيرة بوجه خاص إلى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل احترام سيادتها وصونها.
    We are also aware of the fact that Governments are very jealous of their sovereignty. UN وندرك أيضا كون الحكومات تغار غيرة بالغة على سيادتها.
    The Chinese Government respects the choice of the 23 States for early admission into the CD, because this is an act in exercise of their sovereignty. UN وتعرب الحكومة الصينية عن احترامها لاختيار ٣٢ دولة قبولها المبكر في المؤتمر، ﻷنها في ذلك تقوم بممارسة سيادتها.
    Small States invariably look to the provisions of the United Nations Charter to secure respect for and preservation of their sovereignty. UN وتنظر الدول الصغيرة بثبات الى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة لضمان احترام سيادتها والمحافظة عليها.
    According to the Government of Cuba, the objective of such measures was to deprive Cuban people of their sovereignty and the exercise of their right to self-determination. UN وترى الحكومة الكوبية أن الغرض من هذه التدابير هو حرمان الشعب الكوبي من ممارسة سيادته وحقه في تقرير مصيره.
    26. In adopting the 2006 Constitution by referendum, the people of Gibraltar had taken steps towards decolonization, with the British crown remaining as the embodiment of their sovereignty. UN 26 - وقال إن شعب جبل طارق باعتماده لدستور عام 2006 عن طريق الاستفتاء قد اتخذ خطوات نحو إنهاء الاستعمار مع بقاء التاج البريطاني كتجسيد لسيادته.
    It is clear that the time has come to articulate the normative values that are to be pursued in guaranteeing the security of those who are not in a position to undertake their own defence and to reassure them that their reliance on the United Nations as the guarantor of their sovereignty against violations by stronger nations has not been misplaced. UN ومن الواضح أن الوقت قد حان اﻵن للتعبير عن القيم المعيارية التي ينبغي توخيها لضمان أمن من ليس في وسعهم الاضطلاع بمهمة الدفاع عن أنفسهم ولنؤكد لهم أن اعتمادهم على اﻷمم المتحدة بوصفها الضامنة لسيادتهم ضد الانتهاكات المرتكبة من جانب اﻷمم اﻷقوى اعتماد في مكانه الصحيح.
    Mr. Clerides would not accept that the exercise was the founding of a new state by two pre-existing sovereign states or entities, which devolved some of their sovereignty to that new state but otherwise retained sovereignty in their hands. UN ولن يقبل السيد كليريدس أن يكون الإجراء تأسيس دولة جديدة تتكون من دولتين أو كيانين ذوي سيادة قائمين مسبقا يفوضان جزءا من سيادتهما إلى تلك الدولة الجديدة بينما يحتفظان في الوقت نفسه بالسيادة.
    " The Security Council recognizes that UN missions and peacekeeping operations deployed in resource-endowed countries experiencing armed conflict could play a role in helping the governments concerned, with full respect of their sovereignty over their natural resources, to prevent the illegal exploitation of those resources from further fuelling the conflict. UN " ويسلّم مجلس الأمن بأن بعثات وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الموفدة إلى البلدان التي تزخر بالموارد والتي تشهد صراعات مسلحة يمكنها أن تؤدي دورا في مساعدة الحكومات المعنية في الحيلولة دون أن يؤدي الاستغلال غير المشروع لهذه الموارد إلى زيادة تأجيج الصراع، وذلك مع الاحترام الكامل لسيادة هذه الحكومات على مواردها الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد