It was even more concerned by the slow promotion and facilitation of self-government and by the fact that the utmost effort had not been made to ascertain the free and voluntary choice of the peoples on the political future of their Territories. | UN | واضاف أنه قلق أكثر من ذلك بسبب التباطؤ في تشجيع وتيسير نيل الحكم الذاتي وعدم بذل أقصى الجهود للتحقق من الاختيار الحر والطوعي من جانب الشعوب فيما يتعلق بالمستقبل السياسي ﻷقاليمها. |
The peoples of the remaining 17 Non-Self-Governing Territories, through their elected representatives, have consistently and rightfully called upon the United Nations to maintain vigilance and, specifically, to urge the international community to focus particularly on the social, economic and political developments of their Territories in a manner that will facilitate their progress towards self-determination. | UN | وقد دعــت شعــوب اﻷقاليم السبعة عشر التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتــي، من خلال ممثليها المنتخبين، على نحو متسق وسليم، اﻷمم المتحدة إلى أن تظل متيقظة، وعلى وجه التحديد، إلـى حث المجتمع الدولي على التركيز بصــورة خاصة علــى التنميــة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية ﻷقاليمها على نحو ييسر تحقيق تقدمها نحو تقرير المصير. |
She asks the parties to the conflict to respect the communities' authorities and leaders, as well as the autonomy of their Territories. | UN | وتطلب إلى الأطراف المتنازعة أن تحترم سلطات المجتمعات المحلية وزعمائها وكذا استقلال أقاليمها الذاتي. |
Agreement on measures to strengthen sovereignty, territorial integrity and friendly good-neighbourly relations among States and to prohibit the use of their Territories for purposes hostile to other States | UN | الاتفاق المتعلق بتدابير تعزيز السيادة والسلامة الإقليمية وعلاقات حسن الجوار بين الدول، ومنع استخدام أقاليمها لأغراض عدائية تجاه دول أخرى |
However, as environmental degradation continues, many may be faced with permanent migration due to the loss of their Territories. | UN | بيد أنه نظرا لاستمرار التدهور البيئي، فقد يواجه الكثيرون هجرة دائمة يرجع سببها إلى فقدان أراضيهم. |
We deem it particularly important that the international community as a whole participate in these contacts, thereby ensuring that it is aware of the views of those representatives concerning the future of their Territories. | UN | ونعتبر أن من المهم بصورة خاصة أن يشارك المجتمع الدولي بأسره في هذه الاتصالات ليكفل أن يصبح على دراية بآراء الممثلين المتعلقة بمستقبل أقاليمهم. |
They agreed, inter alia, to deny rebel groups the use of their Territories and to work towards their disarmament. | UN | واتفقتا على جملة أمور منها منع الجماعات المتمردة من استخدام أراضيهما والعمل على نزع سلاحها. |
7. The development of more cost-effective mapping procedures based on satellite data will surely result in increased use of remote sensing data and consequently expand the market for such data, enabling developing countries to collect and update basic information on the topographic and thematic (natural resource) cartography of their Territories. | UN | ٧ - كما ان استحداث اجراءات لرسم الخرائط أجدى فعالية من حيث التكلفة ، بالاستناد الى البيانات الساتلية ، سوف يؤدي بالتأكيد الى زيادة استخدام بيانات الاستشعار عن بعد ، وبالتالي الى توسيع سوق هذه البيانات ، مما يمكّن البلدان النامية من جمع وتحديث عهد المعلومات اﻷساسية اللازمة لرسم الخرائط الطبوغرافية والموضوعية )أي الموارد الطبيعية( ﻷقاليمها . |
In that connection, he was concerned over the lack of substantial progress in the determination of the free and voluntary choice of the peoples on the political future of their Territories and the full implementation of choice. | UN | وأعرب عن قلقه في هذا الخصوص بشأن عدم إحراز تقدم ملحوظ في تقرير الاختيار الحر والطوعي للشعوب بشأن مستقبل أقاليمها السياسي والتنفيذ التام لخياراتها. |
Agreed standards and procedures, as well as increased cooperation, can assist States in gaining greater control over the flow of illicit weapons into and out of their Territories. | UN | ومن شأن وجود معايير وإجراءات متفق عليها، فضلا عن زيادة التعاون، أن يساعد الدول على تحقيق مزيد من التحكم في تدفق دخول الأسلحة غير المشروعة إلى أقاليمها وخروجها منها. |
Those delegations expressed the view that States whose territories were subjected to remote sensing should benefit from the sale of the resulting data and images and should be compensated for the sensing of their Territories from outer space. | UN | كما رأت أن الدول التي يجري استشعار أقاليمها ينبغي أن تنتفع من بيع البيانات والصور الناتجة عن الاستشعار وأن يقدم إليها تعويض عن استشعار أقاليمها من الفضاء الخارجي. |
We look forward to the understanding and positive cooperation of the Administering Authorities in allowing United Nations missions to visit some of their Territories in response to the specific calls of the elected leaders and representatives of the Territories concerned. | UN | ونحن نتطلع الى أن تفهم السلطات القائمة باﻹدارة وتعاونها اﻹيجابي في السماح لبعثات اﻷمم المتحدة بزيارة بعض أقاليمها استجابة لدعوة خاصة من القادة والممثلين المنتخبين لﻷقاليم المعنية. |
Instead, they try to force the victims to accept the partitioning and surrender of their Territories, which have been ethnically cleansed by the Serbs and the Croats. | UN | وبدلا من ذلك يحاولون إرغام الضحايا على قبول التقسيم وتسليم أراضيهم التي قام الصرب والكروات بتطهيرها عرقيا. |
Peace in the region remained elusive because of Israel's continuing defiance of legitimate international resolutions, its hostility against its neighbours and its occupation of their Territories. | UN | وما زال السلام في المنطقة بعيد المنال نظرا لاستخفاف إسرائيل المستمر بالقرارات الدولية المشروعة، وأعمالها العدائية ضد جيرانها واحتلالها أراضيهم. |
8. A matter of special concern is the bondage in which Guaraní communities are still living in three departments of Bolivia as a result of historical dispossession of their Territories; the Special Rapporteur was able to observe this personally. | UN | 8- ومما يبعث على القلق بوجه خاص حالة الاسترقاق التي لا تزال تكابدها مجتمعات " غواراني " في ثلاث مقاطعات في البلد نتيجة سلب أقاليمهم التاريخية، وهو أمر أتيح للمقرر الخاص أن يعاينه مباشرة. |
Chad and the Sudan normalized their relations, opened their joint border to facilitate cross-border trade and agreed to prevent the use of their Territories as a base for rebel groups hostile to their respective Governments. | UN | وقامت تشاد والسودان بتطبيع العلاقات فيما بينهما وفتح الحدود المشتركة بين البلدين لتسهيل التجارة عبر الحدود، واتفقا على منع استخدام أراضيهما كقاعدة لجماعات المتمردين المعادية لحكومتيهما. |
And the right of indigenous peoples to the official recognition and registration of their Territories has been affirmed under relevant regional human rights instruments. | UN | وتؤكد صكوك حقوق الإنسان الإقليمية ذات الصلة حق الشعوب الأصلية في الاعتراف الرسمي بأقاليمها وتسجيلها. |
17. In its letter dated 30 August 2013, the Committee reiterated its concerns about further alleged failure of Costa Rica to protect members and leaders of the Teribe and Bribri peoples against physical violence by illegal occupants of their Territories. | UN | 17- ففي رسالتها المؤرخة 30 آب/أغسطس 2013، كررت اللجنة قلقها إزاء استمرار ادعاءات تخلف كوستاريكا عن حماية أفراد وقادة شعبي تيريبي وبريبري من العنف الجسدي الذي يلحقهم من محتلين لأراضيهم بصورة غير قانونية. |