About half of their trade is currently carried out with the developed market economies. | UN | ويتم نصف تجارتها تقريبا مع اقتصادات السوق المتقدمة النمو. |
High transport costs reduce the competitiveness of landlocked developing countries and the volume of their trade. | UN | إذ إن ارتفاع تكاليف النقل تحد من القدرة التنافسية لدى البلدان النامية غير الساحلية ومن حجم تجارتها. |
As a result, the solutions to improve the transit of their trade would rest primarily with their coastal neighbours. | UN | ومن ثم، فإن الحلول المطروحة لتحسين عبور تجارتها تتوقف في المقاوم الأول على البلدان الساحلية المجاورة. |
Developing countries could benefit from reducing barriers to trade in services among themselves because most of their trade was regional. | UN | وإذا ما قللت البلدان النامية من الحواجز القائمة فيما بينها في مجال تجارة الخدمات، فإن ذلك سيعود عليها بالنفع لأن معظم تجارتها إقليمية. |
There the murderers, steeped in the colours of their trade. | Open Subtitles | وهنا القتله ملوثين بألون افعالهم |
As of 2012, each of the developed countries had preferential access to 23 countries on average, and about 60 per cent of their trade was covered by some regional trade agreements. | UN | وفي 2012، كان كل بلد من البلدان المتقدمة النمو يتمتع بالنفاذ التفاضلي إلى 23 بلداً في المتوسط، وكان نحو 60 في المائة من تجارتها مشمولاًً باتفاقات تجارة إقليمية من نوع ما. |
The rate of expansion of their trade had decelerated significantly in 2012, with a total value of exports of goods and services equal to $232.7 billion. | UN | وقد حدث تباطؤ شديد في توسع تجارتها عام 2012، إذ بلغت القيمة الكلية لصادرتها السلعية والخدمية ما يعادل 232.7 بليون دولار. |
Electronic commerce offered tremendous opportunities for integrating African countries into the international trading system and for reducing the high transport cost of their trade. | UN | وقال إن التجارة الإلكترونية تتيح فرصاً هائلة لإشراك البلدان الأفريقية في النظام التجاري الدولي وتخفيض الكلفة المرتفعة للنقل في تجارتها. |
The formulation and implementation of appropriate consumer policies with regard to shipping services, remain of particular importance to developing countries as a whole to ensure the expansion of their trade through the provision of quality low-price shipping services. | UN | ولا يزال وضع وتنفيذ سياسات استهلاكية ملائمة فيما يتعلق بخدمات النقل البحري يتسمان بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية ككل بغية ضمان توسيع تجارتها من خلال تقديم خدمات نقل بحري جيدة بأسعار منخفضة. |
For the Baltic States, almost half of their trade is with EU, while for the Russian Federation the share is about one third of total trade. | UN | وبالنسبة لدول البلطيق، فإن نصف تجارتها تقريبا هو مع الاتحاد اﻷوروبي، في حين تبلغ حصة الاتحاد الروسي قرابة الثلث من مجموع التجارة. |
Among the major structural constraints hindering the development of their trade are their low export capacity, the very low level of their export receipts and their fluctuations, and the resulting sharp limitation on their capacity to import. | UN | ومن بيـن القيود الهيكلية الرئيسية التي تعوق تنمية تجارتها انخفاض قدرتها التصديرية، والمستوى المنخفـض جـداً لحصائل صادراتها وتقلباتها وما ينجم عن ذلك من عوامل تحدّ بشدة من قدرتها على الاستيراد. |
50. The landlocked developing countries further strengthened their group cohesiveness during the Third Meeting of their trade Ministers, which took place in Swaziland in October 2009. | UN | 50 - وواصلت البلدان النامية غير الساحلية تعزيز تماسك مجموعتها أثناء الاجتماع الثالث لوزراء تجارتها الذي عقد في سوازيلند في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Recent changes in distribution services worldwide are affecting developing countries in many ways in terms of their trade and development efforts. | UN | :: إن التغيرات الأخيرة في خدمات التوزيع على النطاق العالمي تؤثر على البلدان النامية بأشكال عديدة من حيث تجارتها وجهودها الإنمائية. |
The least developed countries above all had therefore been tremendously frustrated by the suspension of the Doha Round negotiations, on which they had pinned so many hopes for improvement of their trade and market position. | UN | ولذلك أصيبت أقل البلدان نموا بوجه خاص بالإحباط بصورة هائلة بسبب تعليق مفاوضات جولة الدوحة، التي علقت عليها آمالا كبيرة لتحسين تجارتها ووضعها في السوق. |
4. To examine and regulate transnational corporations and the increasingly negative influence of their trade on the environment. The attempt by companies to patent life is ethically unacceptable. | UN | 4 - دراسة الشركات عبر الوطنية والتأثير السلبي المتزايد الذي تؤثره تجارتها على البيئة وتنظيم تلك الشركات، واعتبار محاولة الشركات التصرف في الحياة كيفما تشاء غير مقبول أخلاقيا. |
We discussed and addressed the urgency of nuclear disarmament, the priority of nuclear non-proliferation, the need to continue strengthening the chemical and biological weapons prohibition regime and the importance of reducing conventional arms and considering means towards the regulation of their trade. | UN | وقد ناقشنا وعالجنا إلحاحية نزع السلاح النووي وأولوية عدم انتشار الأسلحة النووية وضرورة مواصلة تعزيز نظم حظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وأهمية الحد من الأسلحة التقليدية والنظر في وسائل لتنظيم تجارتها. |
There the murderers, steeped in the colours of their trade. | Open Subtitles | وهنا القتله ملوثين بألون افعالهم |
Given the size and structure of their trade and the overall level of development and competitive strength of their economies, trade liberalization could worsen their current-account balance in the medium term. | UN | وبيﱠن أنه، نظرا إلى حجم تجارة هذه البلدان وهيكلها، وإلى المستوى الاجمالي لتنمية اقتصاداتها وقوتها التنافسية، فقد يؤدي تحرير التجارة فيها إلى تردي ميزان حسابها الجاري في اﻷجل المتوسط. |