ويكيبيديا

    "of their weapons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أسلحتها
        
    • أسلحتهم
        
    • لأسلحتها
        
    • لأسلحتهم
        
    The returned vehicles and armoured personnel carriers were completely stripped of their weapons and are not in a usable condition. UN وقد جُردت المركبات وحاملات الجنود المدرعة التي أعيدت، من كامل أسلحتها ولم تعد صالحة للاستعمال.
    Armed brigades with links to formal security forces maintain control of their weapons. UN أما الألوية المسلحة التي تربطها صلات رسمية بقوات الأمن، فتحافظ على سيطرتها على أسلحتها.
    In this context, we should recall that the NPT came about after difficult bargaining and compromise between nuclear States and non-nuclear States, with the condition that the former agreed to negotiate the elimination of their weapons and share technology for peaceful purposes in return. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن نذكر بأن معاهدة عدم الانتشار أبرمت بعد مساومات صعبة للتوصل إلى حل توفيقي بين الدول النووية والدول غير النووية، شريطة أن وافقت الأولى في المقابل على التفاوض من أجل إزالة أسلحتها ومشاطرة التكنولوجيا للأغراض السلمية.
    The establishment of the assembly areas, the registration of the UTO personnel and the guarding of their weapons will be undertaken by the Tajik parties themselves. UN وستتولى اﻷطراف الطاجيكية نفسها إنشاء مناطق التجميع، وتسجيل اﻷفراد التابعين للمعارضة الطاجيكية الموحدة وحراسة أسلحتهم.
    There will be teams based on site at each Maoist army cantonment to monitor the cantonment of the combatants and the storage of their weapons. UN وستكون هناك أفرقة تتمركز في كل موقع من مواقع تجميع الجيش الماوي لرصد تجميع المقاتلين وتخزين أسلحتهم.
    presentation by States Parties which conduct reviews of their weapons review mechanisms; UN `1` عرض الدول الأطراف التي تجري استعراضات لأسلحتها آلياتها لاستعراض الأسلحة؛
    ECOMOG and the United Nations will also supervise the confinement of the Sierra Leonean armed forces to barracks and storage of their weapons in the armoury. UN وسيشرف فريق المراقبين العسكريين واﻷمم المتحدة أيضا على ملازمة القوات المسلحة السيراليونية لثكناتها وتخزين أسلحتها في مستودعات اﻷسلحة.
    19. Statistics show greater self-restraint by police in the use of their weapons. UN ٩١ - وتبين الإحصاءات أن الشرطة كانت تتحلى بدرجة أكبر من ضبط النفس في استخدام أسلحتها.
    (2) Secondly, it is clear that the nuclear Powers still retain a fundamental responsibility, that of ensuring the safety and reliability of their weapons. UN ٢/ ثانياً، من الواضح أن الدول النووية تحتفظ بمسؤولية أساسية ألا وهي أن تُعنى بموثوقية وكفاءة أسلحتها.
    While that trade is legal and transparent, the countries that produce and export weapons must still do more to monitor the destinations of their weapons and to help the importing countries to trace and mark them. UN وفي حين أن هذه التجارة قانونية وشفافة، فإنه يجب على البلدان التي تنتج هذه الأسلحة وتصدرها أن تقوم بالمزيد لمراقبة وجهات أسلحتها ومساعدة البلدان المستوردة على تعقبها ووسمها.
    We must also note, as reflected in the Secretary-General's report, that the National Police has continued to make progress in maintaining order, that crowd control units are demonstrating increasing professionalism and that statistics show that the forces of order have made more moderate use of their weapons. UN ويجب أن نلاحظ أيضا، كما ورد في تقرير الأمين العام، أن الشرطة الوطنية ظلت تحرز تقدما في حفظ النظام، وأن وحدات السيطرة على التجمهر تظهر مزيدا من الانضباط المهني، وأن اﻹحصائيات تدل على أن قوات النظام قد قللت من استخدام أسلحتها.
    While we recognize that the primary responsibility for compliance with international humanitarian law falls upon users of arms, States engaged in their production and export bear some responsibility to the international community for the use made of their weapons and ammunition. UN ولئن كنا نقر بأن المسؤولية الرئيسية عن الامتثال للقانون اﻹنساني الدولي تقع على عاتق مستخدمي اﻷسلحة فإن الدول التي تشارك في إنتاجها وتصديرها تتحمل بعض المسؤولية أمام المجتمع الدولي بسبب السبل التي تستخدم بها أسلحتها وذخائرها.
    They risked ending up on the streets; they were sometimes still in possession of their weapons and still a threat to society. UN وهم معرضون في النهاية ﻷن يكونوا في الشوارع، بل ربما تظل معهم أسلحتهم ويظلون يشكلون تهديدا للمجتمع.
    Look, you know how Batman had his sidekick Robin and one of their weapons was a batarang? Open Subtitles تعلم روبن لديه إلى جانبه مساعده روبن وكان أحد أسلحتهم عصا باتمان
    Hard-core military snipers put it on the stocks of their weapons to absorb sweat so their rifles don't slip. Open Subtitles القنّاصة العسكريين المُحترفين يضعونه على المقبض من أسلحتهم لإمتصاص العرق حتى لا تنزلق بنادقهم.
    We embrace them and see if we can relieve them of their weapons, you know, while we hide. Open Subtitles سنصاحبهم لنرى ما إذا إستطعنا أن نجردهم من أسلحتهم تعرفين، بينما نكون مختبئين
    Commander, if one of their weapons hits that gas... Open Subtitles أيها القائد، إنْ أحد أسلحتهم أصاب ذلك الغاز...
    Both the measures taken by these nuclear-weapon States to reduce the operational status of their weapons, and the recognition by the international community of those important steps are important. UN وهذان التدبيران اللذان اضطلعت بهما تلك الدول الحائزة على الأسلحة النووية لتخفيض الحالة التشغيلية لأسلحتها واعتراف المجتمع الدولي بهذين التدبيرين الهامين أمر هام.
    5. Norway encourages nuclear-weapon States to continue reducing the operational status of their weapons as agreed at the 2000 Review Conference. UN 5 - وتشجع النرويج الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة خفض حالة الاستعداد التشغيلي لأسلحتها على نحو ما اتُفق عليه في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    71. While primary responsibility for compliance with international humanitarian law falls upon small arms' users, States and private companies engaged in production and export bear a degree of political, moral and, in some cases, legal responsibility toward the international community for the use made of their weapons and ammunition. UN 71- وفي حين تقع المسؤولية الرئيسية عن الامتثال للقانون الإنساني الدولي على عاتق مستخدمي الأسلحة الصغيرة، فإن الدول والشركات الخاصة المنتجة والمصدرة لهذه الأسلحة تتحمل درجة من المسؤولية السياسية والأخلاقية، والمسؤولية القانونية في بعض الحالات، تجاه المجتمع الدولي فيما يخص طريقة استخدامها لأسلحتها وذخائرها.
    The commander informed the Panel that the cartridges had been used by his soldiers in a recent test-firing of their weapons. UN وقام القائد بإبلاغ الفريق بأن جنوده استخدموا هذه الخراطيش في إطلاق تجريبي لأسلحتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد