ويكيبيديا

    "of them children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منهم أطفال
        
    • منهم من الأطفال
        
    • يشكل الأطفال
        
    • منهم اطفال
        
    This air strike claimed the lives of 74 civilians, many of them children. UN وقد أودت هذه الضربة الجوية بحياة 74 مدنياً، العديد منهم أطفال.
    Most of those killed had been civilians, many of them children. UN ومعظم الذين قتلوا كانوا من المدنيين، كثيرون منهم أطفال.
    At the same time, we are disturbed by reports noting that the Israeli military incursion in northern Gaza, in response to those attacks, has led to victims among the civilian population, many of them children. UN وفي نفس الوقت، نحن منـزعجون من التقارير التي تشير إلى أن إغارة القوات الإسرائيلية على شمال غزة، رداً على هذه الهجمات، أدّى إلى سقوط ضحايا بين السكان المدنيين، العديد منهم أطفال.
    During the 1990s alone, these weapons were responsible for 3 million deaths, 2 million of them children. UN وخلال التسعينــات وحدهـا تسببت هــذه الأسلحــة في موت 3 ملايين شخص، مليونين منهم من الأطفال.
    In 2001, some 5 million people became infected globally, 800,000 of them children. UN وفي عام 2001، أصيب به حوالي خمسة ملايين شخص في العالم، 000 800 منهم من الأطفال.
    We voted in the determination to put an end to the tragic parade of soldiers, many of them children, combatants in a war between brothers. UN صوتنا وقد عقدنا العزم على إنهاء الاستعراض المحزن للجنود، والذين كان الكثيرون منهم أطفال زج بهم في أتون حرب بين اﻷشقاء.
    Fourteen mundanes drained. Three of them children. Open Subtitles استنزف أربعة عشر بشريين ثلاثة منهم أطفال
    21 ,000 Gypsies, 70,000 Polish political prisoners, and 1 million Jews, at least 200,000 of them children. Open Subtitles و 21 ألف غجري و70 ألف سجين سياسي بولندي ومليون يهودي على الأقل 200 ألف منهم أطفال
    In 2007, in cooperation with its partners, UNICEF used thematic funding to provide relevant care to 16,977 survivors of sexual violence, 25 per cent of them children. UN وفي عام 2007، استخدمت اليونيسيف، بالتعاون مع شركائها، التمويل المواضيعي لتوفير الرعاية اللازمة للناجين من العنف الجنسي البالغ عددهم 977 16 شخصا، 25 في المائة منهم أطفال.
    In southern Africa alone, Red Cross Societies, through their networks of volunteers, are currently reaching 50,000 homecare-based people in need, many of them children. UN وفي الجنوب الأفريقي وحده، تصل جمعيات الصليب الأحمر حاليا من خلال شبكات متطوعيها إلى 000 50 شخص من الذين يتلقون العناية بالمنزل، وكثيرون منهم أطفال.
    The operations conducted by the Israeli army in that area, which began on 1 November, killed more than 80 Palestinians, many of them children, women and innocent bystanders. UN فالعمليات التي نفذها الجيش الإسرائيلي في تلك المنطقة، والتي بدأت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، قتلت أكثر من 80 فلسطينياً، الكثيرون منهم أطفال ونساء ومارة أبرياء.
    ...last Sunday walked into two nearby villages and there shot or stabbed 16 people, nine of them children. Open Subtitles "الأحد الفائت دخل قريتين قريبتين وقام بإطلاق الرصاص وطعن 16 شخصاً تسعة منهم أطفال"
    It was said that there had been no official reaction to some of the Commission's main recommendations, among them the establishment of a special body to trace disappeared persons and to ascertain the fate of all the victims of enforced disappearance during the armed conflict, many of them children. UN وزُعم أنه لم يكن هناك رد فعل رسمي على بعض التوصيات الرئيسية التي قدمتها اللجنة، ومن بينها إنشاء هيئة خاصة لاقتفاء أثر الأشخاص المفقودين والتحقق من مصير جميع ضحايا حالات الاختفاء القسري التي حدثت أثناء النزاع المسلح، والكثيرون منهم أطفال.
    It estimates that over 110 million landmines are buried in some 70 countries, that over 25,000 mine-related casualties occur each year, with most of the victims being civilians, many of them children. UN ويقدر التقرير بأن أكثر من ١١٠ ملايين لغم بري مدفونة في اﻷرض في أكثر من ٧٠ بلدا، ويقدر حجم الخسائر الناجمة عن اﻷلغام بما يزيد عن ٠٠٠ ٢٥ اصابة في كل عام، ومعظم هؤلاء الضحايا من المدنيين وكثير منهم أطفال.
    Deplorably, the majority of the victims had been civilians, many of them children. UN وللأسف، نرى أن غالبية الضحايا من المدنيين، والعديد منهم من الأطفال.
    Risk education reached nearly 75,000 people, 40 per cent of them children. UN ووصلت التوعية بالمخاطر إلى ما يقرب من 000 75 شخص، 40 في المائة منهم من الأطفال.
    Mines and cluster bombs planted by the Israeli military had claimed more than 726 victims, 227 of them children. UN وقد أودت الألغام والقنابل العنقودية التي زرعتها القوات الإسرائيلية بحياة أكثر من 726 ضحية، 227 منهم من الأطفال.
    Recent serious incidents of fighting in Jonglei have seen the direct involvement of children, with reports of hundreds of White Army members killed, many of them children. UN وقد وقعت حوادث خطيرة في القتال الذي دار مؤخرا في جونغلي شهدت الاشتراك المباشر للأطفال، مع أنباء عن قتل المئات من أفراد الجيش الأبيض، كثير منهم من الأطفال.
    The violence has taken an irreparable toll on innocent human lives, mainly civilians on both sides, many of them children, women and elderly people. UN ولقد حصد العنف عددا لا يعوّض من أرواح الأبرياء، ومعظمهم من المدنيين على الجانبين كليهما، وكثير منهم من الأطفال والنساء والمسنين.
    The Israeli occupation forces had also continued the practice of extrajudicial executions and often wilfully killed innocent bystanders and civilians, many of them children. UN كما واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية تنفيذ عمليات الإعدام خارج نطاق القانون وأوقعت عمداً العديد من الضحايا الأبرياء من بين المارة والمدنيين، كان كثير منهم من الأطفال.
    In Nigeria, more than 90 per cent of the population -- more than 52 per cent of them children -- remained at risk of contracting malaria. UN ففي نيجيريا، لا تزال نسبة تزيد عن 90 في المائة من السكان - يشكل الأطفال منها أكثر من 52 في المائة - عرضة لخطر الإصابة بالملاريا.
    Fifty-three hospitalized, five of them children. Nineteen dead. Open Subtitles ثلاثة وخمسون مصاب فى المستشفى خمسة منهم اطفال و19 قتيل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد