ويكيبيديا

    "of these constraints" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه القيود
        
    • لهذه القيود
        
    • هذه المعوقات
        
    • هذه العوائق
        
    Initiatives to address some of these constraints include ongoing organizational reviews by UNESCO and FAO to strengthen their decentralized capacities. UN ومن المبادرات الرامية إلى معالجة بعض هذه القيود الاستعراضات التنظيمية المستمرة التي تجريها اليونسكو والفاو لتعزيز قدراتهما اللامركزية.
    The following sections outline the planned approach to addressing some of these constraints. UN وتُجمل الفروع التالية النهج المخطط لمعالجة بعض هذه القيود.
    He referred to the diversity of national andinternational constraints faced by the LDCs and the impact of these constraints on thecountries. UN وأشار إلى تنوع القيود الوطنية والدولية التي تواجهها أقل البلدان نموا وأثر هذه القيود على تلك البلدان.
    As a result of these constraints, some NGO platforms do not meet. UN ونظراً لهذه القيود لم تتمكن بعض فروع المنظمات غير الحكومية من الاجتماع.
    The main implications of these constraints can be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص الآثار الرئيسية لهذه القيود على النحو التالي:
    The design and implementation of structural adjustment programmes should take account of these constraints. UN وينبغي مراعاة هذه المعوقات عند تصميم برامج التكيف الهيكلي وعند تنفيذها.
    When the fighting is over, some of these constraints tend to lose their relevance. UN وبعد انتهاء المعارك: تفقد بعض من هذه العوائق أهميتها.
    A number of these constraints require policy interventions, in part because they involve public goods. UN وعدد من هذه القيود يحتاج إلى تدخلات عن طريق السياسة العامة، ويرجع ذلك جزئيا إلى أنها قيود تتعلق بسلع عامة.
    The importance and relevance of these constraints tend to vary from country to country. UN وتنزع هذه القيود إلى أن تكون مختلفة من حيث أهميتها وملاءمتها من بلد إلى آخر.
    Many forms of arbitrariness are reduced through the adoption of these constraints on State power. UN ويُمكن تقليص العديد من أشكال التعسف بفرض هذه القيود على سلطة الدولة.
    National policies would need to give particular attention to the alleviation of these constraints. UN ولا بد للسياسات الوطنية أن تولي عناية خاصة لتخفيف هذه القيود.
    Some of these constraints are inherent in the very concept of self-defence. UN وبعض هذه القيود متأصلة في مفهوم الدفاع عن النفس ذاته.
    In spite of these constraints UNICEF has still been able to make some limited progress and move forward with BCM. UN وعلى الرغم من هذه القيود فإن اليونيسيف لا تزال قادرة على إحراز بعض التقدم المحدود وهي تمضي قُدماً فيما يتعلق باستمرارية تصريف الأعمال.
    The effects of these constraints were greatly compounded by the earthquake of 12 January 2010. UN وقد زاد زلزال 12 كانون الثاني/يناير 2010 من حدة آثار هذه القيود.
    In spite of these constraints UNICEF has still been able to make some limited progress and move forward with BCM. UN وعلى الرغم من هذه القيود فإن اليونيسيف لا تزال قادرة على إحراز بعض التقدم المحدود وهي تمضي قُدماً فيما يتعلق باستمرارية تصريف الأعمال.
    The lack of a supply response to the removal of these constraints suggests that there are deeper problems related to the production and marketing of exports in both the agricultural and manufacturing sectors. UN ويشير نقص استجابة العرض لإزالة هذه القيود إلى وجود مشاكل أعمق ذات صلة بإنتاج وتسويق الصادرات سواء في القطاع الزراعي أو قطاع الصناعة التحويلية.
    Some of these constraints and potential financial mechanisms to address them are discussed in the report, and section III thereof provides detailed conclusions and proposals for action. UN ويناقش التقرير بعض هذه القيود والآليات المالية الممكنة لمعالجتها، ويتضمن الفرع الثالث من التقرير استنتاجات ومقترحات مفصلة للعمل.
    The effect of these constraints in delaying the reintegration process has been particularly remarkable in the Kono and Kailahun districts, the two most serious flashpoints in the country. UN ولوحظ أثر هذه القيود في تأخير عملية إعادة الإدماج بوجه خاص في منطقتي كونو وكيلاهون، وهما اثنتان من أشد المناطق المضطربة خطورة في البلد.
    The result of these constraints on the agricultural sector is that cereal yields in Africa have not significantly improved since the 1960s and are now several times lower than those of other developing regions. UN 18- ونتيجة لهذه القيود المفروضة على القطاع الزراعي فإن إنتاج القمح في أفريقيا لم يشهد تحسناً كبيراً منذ الستينات وهو الآن أقل مرات عدّة من الإنتاج في باقي المناطق النامية.
    29. It is important to highlight the institutional as well as the individual nature of these constraints (Kabeer, 2008a). UN 29 - ومن المهم تسليط الأضواء على الطابع المؤسسي فضلاً عن الطابع الفردي لهذه القيود (كبير، 2008 أ).
    With few exceptions, programme managers have managed to minimize the adverse effect of these constraints and achieve high rates of implementation by redeploying resources from other programmed outputs, resorting to extrabudgetary sources of funding and/or by using the vacant posts to fund short-term consultants. UN ومع وجود بضع استثناءات، فإن مديري البرامج قد عملوا على اﻹقلال من اﻷثر العكسي لهذه القيود إلى الحد اﻷدنى وتحقيق معدلات مرتفعة من التنفيذ عن طريق إعادة توزيع الموارد من نواتج مبرمجة أخرى، واللجوء إلى مصادر للتمويل خارجة عن الميزانية، و/أو استخدام الوظائف الشاغرة لتمويل الخبراء الاستشاريين العاملين لمدد قصيرة.
    36. In March 1996, the United Nations launched a system-wide special initiative on Africa aimed at surmounting a number of these constraints. UN ٣٦ - وفي آذار/مارس ١٩٩٦ بدأت اﻷمم المتحدة تنفيذ مبادرة خاصة بشأن أفريقيا على نطاق المنظومة تهدف الى التغلب على عدد من هذه المعوقات.
    Some of these constraints are domestic and have to be addressed by the countries themselves. UN وبعض هذه العوائق محلي ولا بد أن تعالجه البلدان نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد