The tables show the occurrence of these crimes per 100,000 persons. | UN | وتبين الجداول نسبة وقوع هذه الجرائم لكل ٠٠٠ ١٠٠ شخص. |
Many of these crimes were perpetrated as part of widespread or systematic attacks against civilian populations and constitute crimes against humanity. | UN | وارتُكب كثير من هذه الجرائم في إطار هجمات واسعة النطاق أو منهجية ضد السكان المدنيين، ويشكل جرائم ضد الإنسانية. |
Yet, a large portion of these crimes are probably not reported. | UN | وإن كان الجزء الأكبر من هذه الجرائم لا يُبلّغ عنه. |
The special subjective element of these crimes includes the intention of preparing, facilitating, executing or covering another crime. | UN | ويشمل العنصر الذاتي الخاص لهذه الجرائم نية التحضير لجريمة أخرى أو تيسيرها أو اقترافها أو تغطيتها. |
Special measures are necessary to ensure the realization of the rights to truth, justice and reparation for the victims of these crimes. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات خاصة كي يتمكن ضحايا تلك الجرائم من إعمال حقهم في معرفة الحقيقة وإقامة العدل والحصول على تعويضات. |
The United States remains committed to the effective prosecution of these crimes, both at the national and the international levels. | UN | لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بالملاحقة القضائية الفعالة لمرتكبي هذه الجرائم على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
The definition of these crimes is further elaborated in the Statute. | UN | ويرد تعريف هذه الجرائم بمزيد من التفصيل في النظام الأساسي. |
The perpetrators of these crimes must be brought to justice. | UN | فلا بد من تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة. |
This act provides for penalties against the perpetrators of these crimes, including life imprisonment and forced labour. | UN | وينص هذا القانون على عقوبات جنائية ضد مرتكبي هذه الجرائم أقصاها الأشغال الشاقة مدى الحياة. |
I have no personal connection to any of these crimes. | Open Subtitles | ليست لديّ أي صلة شخصية بأيّ من هذه الجرائم |
The perpetrators of these crimes should be brought before the International Criminal Court. | UN | ولا بد من تقديم مرتكبي هذه الجرائم للمحكمة الجنائية الدولية. |
However, such training can and should go beyond these units to ensure that all stakeholders are aware of these crimes. | UN | ولكن يمكن بل ينبغي أن يتجاوز هذا النوع من التدريب الوحدات المذكورة ضمانا لإطلاع جميع أصحاب المصلحة على هذه الجرائم. |
First, the commission of these crimes is clearly not limited to developing countries. | UN | أولا، إن هذه الجرائم لا تقتصر بوضوح على البلدان النامية. |
We do not doubt those who have demonstrated sincere concern over the perpetration of these crimes, which have unquestionably scarred the conscience of human civilization. | UN | ونحن لا نشكك في من أظهروا شعورا مخلصا بالقلق إزاء ارتكاب هذه الجرائم التي تركت بلا شك ندبة في ضمير الحضارة البشرية. |
In this connection, we have taken aggressive steps resulting in the prosecution of a number of the organizers of these crimes and of active participants in them. | UN | وفي هذا السياق، اتخذنا تدابير صارمة أدّت إلى مقاضاة عدد من منظمي هذه الجرائم والمشاركين النشطين فيها. |
Please provide information on how many victims of these crimes have been compensated. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد من تلقين تعويضا من بين ضحايا هذه الجرائم. |
The perpetrators of these crimes cannot escape the strongest possible condemnation of the entire international community. | UN | ولا يمكن أن يُفلت مرتكبو هذه الجرائم من أقوى إدانة ممكنة من المجتمع الدولي بأسره. |
The perpetrators of these crimes cannot escape the strongest possible condemnation of the entire international community. | UN | ولا يمكن أن يُفلت مرتكبو هذه الجرائم من أقوى إدانة ممكنة من المجتمع الدولي بأسره. |
Those responsible should be prosecuted and punished, taking into account the grave nature of these crimes. | UN | وينبغي محاكمة المسؤولين عن هذه الجرائم ومعاقبتهم، مع مراعاة الطابع الخطير لهذه الجرائم. |
Long-standing discrimination and prejudice against such groups are often used as justification of these crimes. | UN | وكثيراً ما يستخدم التمييز والتحامل القائمين منذ عهد بعيد ضد هذه المجموعات كمبرر لهذه الجرائم. |
The complainant considers that the ill-treatment to which he was subjected was intended to obtain his confession for one or more of these crimes. | UN | ويرى صاحب الشكوى أن الغرض من إساءة المعاملة التي تعرض لها كان حمله على الاعتراف بارتكاب جريمة أو أكثر من تلك الجرائم. |
Murder, robbery, the selling of drugs, rape-- if you've been convicted of these crimes, | Open Subtitles | بيع المخدرات , اغتصاب لا يهمني كم قضيت من عقوبة إن كنت مذنباً إن كنت مدان بهذه الجرائم لن يسمح لك بالتصويت |
Now, your son Lyle was just a toddler then, and your wife doesn't pick up anything heavier than a gardening hoe, and the personal nature of these crimes tells us there was just one offender. | Open Subtitles | الان,إبنك لايل كان مجرد طفل حينها و زوجتك لا تحمل ما هو أثقل من خرطوم مياه و الطبيعة الشخصية لتلك الجرائم تشير لنا |
126.56 Adopt further measures to fight impunity of persons responsible for torture and extrajudicial killings and to conduct prompt, thorough, independent and impartial investigations into allegations of these crimes (Czech Republic); | UN | 126-56- اعتماد تدابير إضافية لمكافحة إفلات المسؤولين عن التعذيب والقتل خارج نطاق القضاء من العقاب وإجراء تحقيقات سريعة وشاملة ومستقلة وحيادية في الادعاءات المتصلة بتلك الجرائم (الجمهورية التشيكية)؛ |
At the core of many of these crimes remains the dangerous undercurrent of ethnic and regional division, which will need to be decisively and persistently addressed in the post-transition period. | UN | وتنطوي كثير من الجرائم المرتكبة في جوهرها على خطورة الانقسامات الإثنية والإقليمية وهو أمر يقتضي التصدي إليه على نحو حاسم ومتواصل في فترة ما بعد الانتقال. |