In that regard, Commonwealth heads of Government, in their 2009 statement on commonwealth action to combat non-communicable diseases, noted with concern that the poorest people are the most vulnerable to the impacts of these diseases. | UN | في ذلك الصدد، أحاط رؤساء حكومات الكومنولث، في بيانهم سنة 2009 على عمل الكومنولث لمكافحة الأمراض غير المعدية، علما مع القلق بأن أشد الناس فقرا هم الأكثر عرضة لتأثيرات هذه الأمراض. |
The worldwide increase of non-communicable diseases is a slow-motion disaster, as most of these diseases develop over time. | UN | تشكل الزيادة العالمية في الأمراض غير المعدية كارثة تحدث بالحركة البطيئة، إذ إن معظم هذه الأمراض تتطور مع مرور الوقت. |
I can understand why some developing countries are being taken by surprise by the onslaught of these diseases. | UN | وأنا أفهم لماذا أخذت هجمة هذه الأمراض بعض البلدان النامية على حين غرة. |
Just as one cannot hide obesity, one cannot hide the huge costs of these diseases to economies and societies. | UN | وتماما مثلما لا يمكن للمرء إخفاء السمنة، فإنه لا يمكنه إخفاء التكاليف الضخمة لهذه الأمراض على الاقتصادات والمجتمعات. |
The Government of Chile considers the rising incidence of these diseases and their risk factors to be a social problem and a major priority for the country. | UN | وحكومة شيلي تعتبر ارتفاع معدلات الإصابة بهذه الأمراض وعوامل الخطر المرتبطة بها مشكلة اجتماعية وأولوية كبرى للبلد. |
We must effectively deal with the causes of these diseases before we turn our sights towards their possible cures. | UN | يجب علينا أن نتعامل بفعالية مع الأسباب الكامنة وراء هذه الأمراض قبل الانتقال إلى البحث عن العلاجات الممكنة لها. |
Therefore the use of condoms should be promoted once their husbands return from overseas and would be advisable that they visit health clinic regularly to ensure they are not infected with any of these diseases and virus. | UN | ولذلك، ينبغي تشجيع هؤلاء الزوجات على استخدام الرفالات عندما يعود أزواجهن من الخارج، ومن المستصوب أن يقمن بزيارة مستوصف الخدمة الصحية بصورة منتظمة للتأكد من عدم إصابتهن بأي من هذه الأمراض أو الفيروس. |
The highest number of these diseases is in the district of Rimavská Sobota. | UN | وأعلى أرقام هذه الأمراض يوجد في منطقة ريمافسكا سوبوتا. |
In some countries, the spread of these diseases has been significantly reduced, custom duties and taxes have been revised to facilitate access to medicines, and progress towards universal access has been made. | UN | وفي بعض البلدان، انخفضت نسبة انتشار هذه الأمراض بدرجة كبيرة، وأعيد النظر في الرسوم الجمركية والضرائب بغية تيسير الحصول على الأدوية، وأُحرز تقدم في اتجاه حصول الكافة على الأدوية. |
It is expected that the range, timing and severity of outbreaks of these diseases will change with a changing climate. | UN | ويتوقع أن يتغير نطاق ووقت وحدّة تفشي هذه الأمراض مع تغيّر المناخ. |
If the dietary recommendations of the National Council on Nutrition and Physical Activity are followed, the incidence of these diseases can be reduced. | UN | ويمكن تقليل حدوث هذه الأمراض إذا تم الالتزام بالتوصيات الغذائية الصادرة عن المجلس الوطني للتغذية والأنشطة البدنية. |
One of these diseases is haemophilia, which has a disastrous and permanent effect on the patients and their families. | UN | ومن هذه الأمراض الهيموفيليا، ذات الأثر المدمر والدائم في المرضى وأسرهم. |
For example, the Department of Contagious Diseases registers cases of these diseases as well as providing counselling and vaccinations. | UN | وعلى سبيل المثال، تسجل دائرة الأمراض المعدية حالات من هذه الأمراض وتقدم المشورة والتلقيح. |
Several of these diseases are linked to poor water and sanitation conditions, and have traditionally been a source of stigma and isolation. | UN | والعديد من هذه الأمراض مرتبط بسوء أوضاع المياه وخدمات الصرف الصحي، وهي كانت تقليدياً مصدراً للوصم والعزل. |
She reiterated that, for the treatment of these diseases, access and affordable, good-quality medicines was a prerequisite. | UN | وأكدت من جديد أن علاج هذه الأمراض يستوجب الحصول على أدوية جيدة بأسعار معقولة. |
Etiology of these diseases is most frequently explained by a lifestyle, unhealthy diet, reduced physical activity. | UN | وتشمل مسببات هذه الأمراض غالباً نمط الحياة واتباع نظام غذائي غير صحي والنشاط البدني المنخفض. |
Health policies must therefore be coordinated with those that address the socio-economic determinants of these diseases. | UN | ولذلك، يتعين أن تكون السياسات الصحية بالتنسيق مع تلك التي تعالج المحددات الاجتماعية والاقتصادية لهذه الأمراض. |
The mortality rates of these diseases have exceeded the EU average over recent decades, despite the clear downward trend. | UN | ومعدلات الوفاة لهذه الأمراض تجاوزت متوسط الاتحاد الأوروبي خلال العقود الأخيرة، على الرغم من الاتجاه الواضح إلى الهبوط. |
Could the State party kindly provide information on the actual situation of these diseases in Syria? | UN | يرجى من الحكومة أن تقدم معلومات بشأن الحالة الفعلية لهذه الأمراض في سوريا؟ |
With regard to the age variable, it has been noted that the greater the age, the greater the incidence of these diseases. | UN | وفيما يتعلق بالمتغير الخاص بالعمر، فقد لوحظ أنه كلما كبر العمر كلما زاد حدوث الاصابة بهذه الأمراض. |
Developed countries, unfortunately, do not provide a very good example here, as their lifestyles are closely linked with many of these diseases. | UN | ولا تعطي البلدان المتقدمة النمو، للأسف، نموذجا صالحا في هذا المجال، حيث أن أساليب الحياة فيها ترتبط ارتباطا وثيقا بالعديد من تلك الأمراض. |
We have seen the tragic impact of these diseases on the families of our employees. | UN | كما رأينا الأثر المأساوي لهذين المرضين على عائلات موظفينا. |
These registers contribute to the monitoring of communicable diseases, including tuberculosis, and engage in research on the incidence and causes of these diseases. | UN | وتسهم هذه السجلات في رصد الأمراض المعدية، بما فيها السل، وإنجاز أبحاث عن الإصابة وأسباب الإصابة بتلك الأمراض. |