ويكيبيديا

    "of these issues in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه القضايا في
        
    • هذه المسائل في
        
    • لهذه المسائل في
        
    • بهذه القضايا في
        
    • تلك المسائل في
        
    • هذه القضايا ضمن
        
    • لهذه القضايا في
        
    The Government hopes to address all of these issues in the fullness of time to the satisfaction of all interested parties. UN وتأمل الحكومة معالجة جميع هذه القضايا في الوقت المناسب على نحو يرضي جميع الأطراف المعنية.
    In recent years, to a lesser extent, the Security Council has adopted resolutions in addressing some of these issues in the context of peacekeeping and peacebuilding. UN وفي السنوات الأخيرة، اتخذ مجلس الأمن، وإن كان بدرجة أقل، قرارات تعالج بعض هذه القضايا في سياق حفظ السلام وبناء السلام.
    The SBI therefore requested the lead reviewers to include consideration of these issues in the context of the Kyoto Protocol in their discussion at their next meeting, as appropriate. UN ومن ثم، طلبت الهيئة الفرعية من خبراء الاستعراض الرئيسيين إدراج بحث هذه المسائل في سياق بروتوكول كيوتو في المناقشة التي سيجرونها في اجتماعهم المقبل، حسب الاقتضاء.
    The Conference's findings and conclusions may be used in the consideration of these issues in the Economic and Social Council and the General Assembly. UN ويمكن استخدام نتائج المؤتمر واستنتاجاته في النظر في هذه المسائل في المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    It acknowledged the need for a continued assessment of these issues in future, with a view to identifying options to manage these issues. UN واعترفت بالحاجة إلى التقييم المستمر لهذه المسائل في المستقبل، بغية تحديد الخيارات للتصرف في هذه المسائل.
    The Fund helps developing countries, countries with economies in transition and other countries, at their request, to address reproductive health and population issues, and raises awareness of these issues in all countries. UN ويساعد الصندوق البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبلدانا أخرى بناء على طلبها في التصدي لقضايا الصحة الإنجابية والسكان وزيادة الوعي بهذه القضايا في جميع البلدان.
    It also identifies the general degree of inclusion of these issues in the NAP and PRSP. UN كما يحدد مدى تضمين تلك المسائل في خطة العمل الوطنية وفي ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    OIOS addressed some of these issues in its report. UN وتناول مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية بعض هذه القضايا في تقريره.
    The independent expert discusses some of these issues in his analysis of the development compact contained in his sixth report, as well as the earlier reports; UN ويتناول الخبير المستقل بعض هذه القضايا في تحليله للميثاق الإنمائي المندرج في تقريره السادس، وكذلك في التقارير الأسبق؛
    However, the inclusion of all of these issues in the multilateral negotiating context is still to be decided. UN غير أنه لم يتقرر بعد ادراج كل هذه القضايا في اطار المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    However, I intend to address some of these issues in the context of proposing a mandate for negotiations of a cut-off convention in the CD. UN ومع ذلك، فانني أعتزم تناول بعض هذه القضايا في سياق تقديم اقتراحي المتعلق بولاية المفاوضات التي ستجري في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع اتفاقية لوقف انتاج المواد الانشطارية.
    I addressed some of these issues in “An Agenda for Development”, and I hope that ensuing discussions will help to chart a new development paradigm. UN وقد عالجت بعضا من هذه القضايا في " خطة للتنمية " ، وآمل أن تساعد المناقشات المقبلة على رسم نموذج إنمائي جديد.
    We have in these two co-chairs people who have been very deeply involved in the consideration of these issues in the United Nations. UN وهذان الرئيسان شاركا مشاركة عميقة في النظر في هذه المسائل في الأمم المتحدة.
    UNRISD is considering whether it might take up some of these issues in its future work. UN وينظر المعهد في إمكانية تناول بعض هذه المسائل في ما سيقوم به من عمل في المستقبل.
    The Group has addressed a number of these issues in this report and provides a list of recommendations beginning at paragraph 174. UN وقد تطرق الفريق لعدد من هذه المسائل في هذا التقرير، حيث يقدم قائمة توصيات بدءا من الفقرة 174.
    However, the consideration of these issues in the United Nations and its relevant bodies is not devoid of the political overtones that are reminiscent of the cold war era. UN لكن النظر في هذه المسائل في اﻷمم المتحدة وهيئاتها المختصة ليس خلوا من الدلالات السياسية التي تعود بالذاكرة الى حقبة الحرب الباردة.
    5. Member States are currently discussing many of these issues in ongoing formal processes. UN 5 - وتناقش الدول الأعضاء حاليا عددا كبيرا من هذه المسائل في عمليات رسمية مستمرة.
    It expresses the view that a prompt solution of these issues in Haiti will facilitate economic development and the provision of international assistance. UN ويعرب المجلس عن الرأي بأن التسوية الفورية لهذه المسائل في هايتي ستسهل التنمية الاقتصادية وتقديم المساعدة الدولية.
    It expresses the view that a prompt solution of these issues in Haiti will facilitate economic development and the provision of international assistance. UN ويعرب المجلس عن الرأي بأن التسوية الفورية لهذه المسائل في هايتي ستسهل التنمية الاقتصادية وتقديم المساعدة الدولية.
    We would have liked to see a detailed coverage of these issues in the background documents provided for this debate. UN ونود أن نرى تغطية مفصلة لهذه المسائل في وثائق المعلومات الأساسية المتوفرة لهذه المناقشة.
    UNFPA extends assistance to developing countries, countries with economies in transition and other countries at their request to help them address reproductive health and population issues, and raises awareness of these issues in all countries, as it has since its inception. UN يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وبلدان أخرى عند طلبها المساعدة في معالجة قضايا الصحة الإنجابية والقضايا السكانية، وبرفع مستوى الوعي بهذه القضايا في جميع البلدان، مثلما فعل دائما منذ مولده.
    The Working Group agreed, however, that the solutions provided were not sufficient for enterprise group insolvency and that further consideration of the treatment of these issues in both the Model Law and the Legislative Guide was required. UN ومع ذلك، اتَّفق الفريق العامل على أنَّ الحلول المطروحة ليست كافية لأغراض إعسار مجموعات المنشآت، وعلى أنَّ الأمر يتطلب مواصلة النظر في كيفية معالجة تلك المسائل في كل من القانون النموذجي والدليل التشريعي.
    Civil society groups and coalitions that are already engaged in development programmes and activities, such as poverty reduction efforts, should be encouraged to include and monitor ageing dimensions in their agendas and to advocate for inclusion of these issues in poverty reduction strategies. UN وينبغي تشجيع الجماعات والتحالفات القائمة في المجتمع المدني التي تشارك بالفعل في البرامج والأنشطة الإنمائية، من قبيل الجهود الرامية إلى الحد من الفقر، على أن تدرج الأبعاد المتعلقة بالشيخوخة ضمن جداول أعمالها وعلى رصد هذه الأبعاد، والدعوة إلى إدماج هذه القضايا ضمن استراتيجيات الحد من الفقر.
    22. Germany looks forward with interest to further discussion of these issues in the relevant United Nations forums. UN 22- وتتطلع ألمانيا باهتمام إلى المناقشات التالية لهذه القضايا في محافل الأمم المتحدة ذات الصلة. لبنان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد