ويكيبيديا

    "of these mines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه اﻷلغام
        
    • من هذه الألغام
        
    • لهذه الألغام
        
    • تلك الألغام
        
    • يترتب على هذه الألغام
        
    • من اﻷلغام
        
    • لتلك اﻷلغام
        
    • هذه الألغام في
        
    The elimination and clearance of these mines is of the highest priority to my country for humanitarian as well as developmental considerations. UN أن القضاء على هذه اﻷلغام وتطهيرها يعتبر من اﻷولويات القصوى لبلادي لاعتبارات إنسانية وتنموية.
    We have been providing the United Nations with details of these mines since 1992. UN ونحن نزود اﻷمم المتحدة باستمرار بتفاصيل هذه اﻷلغام منذ عام ٢٩٩١.
    It urges the voluntary adoption of moratoriums, either partial or comprehensive, on the transfer, use, production and stockpiling of these mines. UN وهو يحث على إعلان وقف اختياري، جزئي أو شامل، لنقل هذه اﻷلغام واستعمالها وإنتاجها وتخزينها.
    This is a matter that is relevant for one State Party, Belarus, that holds millions of these mines. UN وهذه المسألة تنطبق على دولة طرف واحدة، هي بيلاروس، التي توجد في حوزتها ملايين من هذه الألغام.
    Some of these States Parties on a voluntary basis have provided information on the intended purpose and actual use of these mines. UN وقدمت بعض هذه الدول الأطراف، على أساس طوعي، معلومات عن الغرض المتوخى من هذه الألغام وعن استخدامها الفعلي.
    However, we must note that, despite the efforts made, thousands of persons continue to be victims of these mines around the world. UN ومع ذلك، لا بد أن نلاحظ أنه، بالرغم من الجهود المبذولة، ما زال الآلاف من الأشخاص يقعون ضحايا لهذه الألغام في جميع أرجاء العالم.
    Anti-vehicle mines constitute no more than 2-6 per cent of the total number of these mines. UN والواقع أن تلك الألغام لا تمثل سوى 2 إلى 6 في المائة من العدد الإجمالي للألغام التي أُبطل مفعولها بجميع أنواعها.
    Many of these mines predate 1945. Some of them are in the western sector of my own country. UN ويرجع الكثير من هذه اﻷلغام إلى ما قبل عام ١٩٤٥؛ ويوجد بعضها في القطاع الغربي من بلدي.
    The effect of these mines on the civilian population, especially on small children, is heart-rending. UN إن اﻷثر الذي تحدثه هذه اﻷلغام على السكان المدنيين، خصوصا اﻷطفال الصغار، يمزق القلوب.
    The effect of these mines on the civilian population, especially small children, is heart-rending. UN وأثر هذه اﻷلغام على السكان المدنيين، وبخاصة اﻷطفال الصغار، يدمي القلوب.
    We therefore welcome the decision taken by some countries to declare a moratorium on the export of these mines. UN لذلك، نرحب بالقرار الذي اتخذته بعض البلدان بإعلان وقف اختياري لتصدير هذه اﻷلغام.
    In 1993, it decided upon a unilateral moratorium on the export of these mines. UN وقد قررت في عام ١٩٩٣ أن تعتمد وقفا اختياريا من طرف واحد لتصدير هذه اﻷلغام.
    In the commune of Buyengero, in the province of Bururi, a van was blown up by one of these mines. UN وفي بلدة بوينغيرو بمقاطعة بوروري، انفجرت شاحنة صغيرة مرت على هذه اﻷلغام.
    In this regard, we laud the global initiative to ban landmines, and call on the producers of these mines to help defray demining and rehabilitation costs in the affected countries. UN وفي هذا الصدد نثني على المبادرة العالمية بحظر اﻷلغام اﻷرضية، ونطلب إلى منتجي هذه اﻷلغام أن يساعدوا في وضع تكاليف نزع اﻷلغام وإعادة التأهيل في البلدان المتأثرة.
    The primary victims of these mines continue to be unarmed civilians, particularly children and women. UN وما زال معظم ضحايا هذه اﻷلغام من المدنيين غير المسلحين، ولا سيما اﻷطفــال والنســاء.
    A great number of these mines were laid without warning, markings or plan, which makes them even more dangerous and injurious. UN إن أعدادا ضخمة من هذه اﻷلغام وضعت هناك دون تحذير وعلى نحو عشوائي اﻷمر الذي جعلها أكثر خطورة وأشد ضررا.
    There are plans to use a minimum of 700 of these mines for the training of staff to be employed for mine clearance along the Syrian border. UN وهناك خطط لاستخدام ما لا يقل عن ٧٠٠ من هذه الألغام لتدريب الموظفين على استخدامها لإزالة الألغام على طول الحدود السورية.
    Many of these mines have been buried and their locations are not well known. UN وقد جرى دفن كثير من هذه الألغام وأماكنها غير معروفة جيدا.
    In 2013, Mozambique reported that it retained 1,363 anti-personnel mines, 600 fewer anti-personnel mines than in 2009. 98 of these mines are inert without explosive and detonators. UN في ٢٠١٣، أشارت موزامبيق إلى أنها تحتفظ بما قدره 363 1 لغماً مضاداً للأفراد، أي أقل مما احتفظ به في ٢٠٠٩ بفارق ٦٠٠ لغم. وتعد ٩٨ من هذه الألغام باطلة المفعول من دون متفجرات وصواعق.
    MOTAPMs constitute no more than 2-6 per cent of the total number of these mines. UN أما الألغام غير الألغام البرية المضادة للأفراد فلا تشكل أكثر من نسبة تتراوح بين 2-6 في المائة من العدد الإجمالي لهذه الألغام.
    There has been a significant reduction in the use of anti-personnel mines and a dramatic drop in the production of these mines. UN فسجل تراجع ملموس في استخدام الألغام المضادة للأفراد، وانخفاض حاد في إنتاج تلك الألغام.
    8. They wish to emphasise that they are not legally bound to take these steps, but as a matter of policy they intend to follow these practices, where they do not already have more stringent practices in place to protect civilians from the potential impact of these mines. UN 8- ويود البَلَدان أن يشدِّدا على أنهما غير ملزمَين قانوناً باتخاذ هذه الخطوات، ولكن، بوصف ذلك مسألة من مسائل السياسة العامة، فإنهما يعتزمان اتِّباع هذه الممارسات حيثما لم تكن توجد لديهما أصلاً ممارسات أكثر صرامة لحماية المدنيين مما قد يترتب على هذه الألغام من آثار.
    We support the measures called for by that resolution so that the international community may get rid of these mines and other unexploded devices. UN وتؤيد الخطوات التي دعا إليها القرار حتى يتمكن المجتمع الدولي من التخلص من اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المتفجرة.
    There has never been a humanitarian situation caused by the use of these mines in Pakistan. UN لم يكن هناك إطلاقا أي حالة إنسانية نجمت عن استخدام هذه الألغام في باكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد