ويكيبيديا

    "of these objectives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الأهداف
        
    • لهذه الأهداف
        
    • تلك الأهداف
        
    • هذين الهدفين
        
    • تحقيق هذه اﻷهداف
        
    • هذه اﻷهداف في
        
    • بهذه الأهداف
        
    • هذه اﻷهداف هو
        
    None of these objectives provides a legitimate justification for detention. UN ولا يقدم أيّ من هذه الأهداف مبرراً شرعياً لاحتجازهم.
    However, none of these objectives can be met without an effective protection of human rights and fundamental freedoms. UN بيد أنه لن يتأتَّى بلوغ أي من هذه الأهداف دون حمايةٍ فعالة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    None of these objectives provides a legitimate justification for detention. UN ولا يقدم أيّ من هذه الأهداف مبرراً شرعياً لاحتجازهم.
    UNOPS is firmly committed to sustainable development, and will focus investments in the areas of its core mandate to strengthen its contributions to partners' achievement of these objectives. UN ويلتزم مكتب خدمات المشاريع التزاماً أكيداً بالتنمية المستدامة، وسوف يركز الاستثمارات في مجالات ولايته الأساسية من أجل تعزيز مساهماته في تحقيق الشركاء لهذه الأهداف.
    The promotion of security and disarmament at the regional level can redound to the benefit of these objectives at the global level. UN ويمكن لتعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي أن يخدم مصلحة تحقيق تلك الأهداف على الصعيد العالمي.
    The implementation of these objectives requires in particular a partnership with civil society as well as social dialogue. UN وتنفيذ هذه الأهداف يستلزم بصورة خاصة قيام شراكة مع المجتمع المدني فضلا عن إجراء حوار اجتماعي.
    The achievement of these objectives depended largely on the domestic competition law. UN ويتوقف بلوغ هذه الأهداف إلى حد كبير على قوانين المنافسة الداخلية.
    Building the personal engagement and efforts so far, the Secretary-General and his Special Adviser will continue in 2012 to deepen and broaden the United Nations engagement in the implementation of these objectives. UN وبناء على الاشتراك الشخصي وما بذل من جهود حتى الآن، سيواصل الأمين العام ومستشاره الخاص في عام 2012 السعي لتعميق مشاركة الأمم المتحدة في تحقيق هذه الأهداف وتوسيع نطاقها.
    Nevertheless, none of these objectives would be attainable if there were no systems encouraging Member States to settle disputes peacefully. UN ومع ذلك لا يمكن إحراز أي من هذه الأهداف إن لم تكن هناك أنظمة تشجع الدول الأعضاء على تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    A holistic approach encompassing the simultaneous pursuit of these objectives is the only solution. UN وإن الأخذ بنهج كلي يشمل السعي إلى تحقيق هذه الأهداف في وقت واحد يمثل الحل الوحيد.
    The essence of these objectives is also reflected in article 23, paragraph 1, of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويتجلى جوهر هذه الأهداف أيضاً في الفقرة 1 من المادة 23 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    OIC looks forward to the Council's prompt consideration of these objectives. UN وتتطلع منظمة المؤتمر الإسلامي لأن ينظر المجلس بشكل عاجل في هذه الأهداف.
    Please provide updated information and statistical data on the implementation of these objectives. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة وبيانات إحصائية عن تنفيذ هذه الأهداف.
    The presence of these objectives in the mandate is often more distracting than useful for UNOWA. UN وكثيرا ما يشكل وجود هذه الأهداف في الولاية أمرا مشتتا لجهود المكتب وليس أمرا مفيدا له.
    Modern, well utilized information technology (IT) is a key enabler of many of these objectives. UN ويشكل الاستخدام الجيد لتكنولوجيا المعلومات الحديثة عنصرا رئيسيا يتيح بلوغ كثير من هذه الأهداف.
    Education remains the key for the attainment of these objectives. UN إن التعليم يظل هو مفتاح إدراك هذه الأهداف.
    I welcome the efforts that the Organization has made in the pursuit of these objectives. UN وأرحب بالجهود التي تبذلها المنظمة في السعي إلى هذه الأهداف.
    Moreover, at this midpoint on the way to the deadline of 2015 set for the Millennium Development Goals, while notable progress has been achieved, full achievement of these objectives depend to a large extent, on international solidarity and respect for the various commitments entered into by the wealthiest countries. UN وعلاوة على ذلك، ونحن إذ أدركنا منتصف الفترة الزمنية المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، نجد أنه في الوقت الذي تحقق بالفعل تقدم ملحوظ يظل التحقيق الشامل لهذه الأهداف معتمدا إلى حد بعيد على استتباب الأمن الدولي والتزام الدول الأكثر ثراء بتعهداتها المختلفة.
    The Programme is implemented in the context of the pursuit of national development objectives and national programmes and assistance coordinated by the United Nations system in support of these objectives. UN ويتم تنفيذ البرنامج في إطار مواصلة السعي إلى بلوغ أهداف التنمية الوطنية ومتابعة البرامج الوطنية والمساعدة التي تنسقها منظومة الأمم المتحدة دعماً لهذه الأهداف.
    We are now considering new initiatives to ensure attainment of these objectives. UN ونحن ندرس الآن مبادرات جديدة لضمان تحقيق تلك الأهداف.
    To the achievement of both of these objectives the IAEA is fully committed. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية ملتزمة تماما بتحقيق هذين الهدفين.
    The Meeting recommends that the United Nations Programme continue and expand its activities in pursuit of these objectives. UN ويوصي الاجتماع بأن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة أنشطته وأن يوسع نطاقها من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    " 11.8 The attainment of these objectives within the medium-term plan will entail: UN " ١١-٨ سيستلزم بلوغ هذه اﻷهداف في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل ما يلي:
    We must continue to strengthen international cooperation and partnerships in support of these objectives. UN ويجب أن نواصل تعزيز التعاون الدولي والشراكات الدولية للنهوض بهذه الأهداف.
    The achievement of these objectives should be the top priority of the Verification Agency provided for in the 1992 agreements. UN ويجب أن يكون السهر على هذه اﻷهداف هو أولوية هيئة التحقق المنصوص عليها في اتفاقات عام ٢٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد