ويكيبيديا

    "of these operations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه العمليات
        
    • لهذه العمليات
        
    • تلك العمليات
        
    • لتلك العمليات
        
    • بهذه العمليات
        
    • هاتين العمليتين
        
    The bulk of these operations were carried out in Africa, where population policy is still relatively underdeveloped. UN ونُفذ الجزء اﻷكبر من هذه العمليات في افريقيا، حيث لا تزال السياسات السكانية متخلفة نسبيا.
    Escort services, debt collectors and security agents are also sometimes part of these operations. UN وأحيانا يشارك في هذه العمليات مقدمو خدمات المرافقة ومحصّلو الديون وموظفو الأمن.
    The centre of these operations should be the United Nations, which will give these endeavours coherence and real universality. UN وينبغي أن يكون مركز هذه العمليات هو اﻷمم المتحدة التــــي ستعمل على تماسك هذه المساعي وإعطائها طابعا عالميا حقيقيا.
    The increasing complexity of these operations, as observed by the Secretary General, has imposed many new burdens and difficulties in their organization and implementation. UN إن التعقد المتزايد لهذه العمليات يفرض، كما يلاحظ اﻷمين العام، أعباء وصعوبات جديدة كثيرة في تنظيمها وتنفيذها.
    It is likely that a number of important reforms of the administrative procedures of these operations will be agreed upon. UN وعلى اﻷرجح سيتم الاتفاق على عدد من اﻹصــلاحات الهامة لﻹجــراءات اﻹدارية لهذه العمليات.
    But, in theory, Congress is supposed to have oversight of these operations. Open Subtitles لكن نظريًا، من المفترض أن يكون الكونجرس مشرفًا على تلك العمليات.
    Without interruption since 1949, my country has lent its cooperation to several of these operations. UN ويقوم بلدي دون توقف منذ عام ١٩٤٩ بالتعاون مع العديد من هذه العمليات.
    The details of these operations, numbered in chronological order, are as follows: UN وفيما يأتي تفاصيل هذه العمليات حسب تواريخها:
    During one of these operations 10 days ago, sadly, a tragic incident occurred. UN وفي إحدى هذه العمليات قبل 10 أيام، وقع حادث مأساوي مؤسف.
    The objective of these operations is to detect the places where sex workers ply their trade and to check that they are meeting the operating requirements and the necessary health conditions. UN وهدف هذه العمليات هو تحديد أماكن عمل المشتغلات بالجنس والتأكد من استيفائهن لمقتضيات العمل وللشروط الصحية المطلوبة.
    However, with little documentation of the range and scale of these operations, it is difficult to give an account of their extent in Vanuatu. UN ومع هذا، فإن ضآلة توثيق مدى ونطاق هذه العمليات يجعل من الصعب أن يوضع تقرير بشأن مستواها في فانواتو.
    The service management components of these operations will be automated using CRM technology. UN وسيجري تشغيل عناصر إدارة خدمات هذه العمليات آليا باستخدام تكنولوجيا إدارة العلاقة مع الزبائن.
    The service management components of these operations will be automated using CRM technology. UN وسيجري تشغيل عناصر إدارة خدمات هذه العمليات آليا باستخدام تكنولوجيا إدارة العلاقة مع الزبائن.
    A summary of the progress that has been made in each of these operations is provided below. UN ويرد أدناه معوز بالتقدم الذي أُحرز في كل من هذه العمليات الثلاث.
    The location of these operations was recently reviewed in the context of compliance of the compound with Headquarters Minimum Operating Security Standards. UN وقد أجري استعراض في الآونة الأخيرة لموقع هذه العمليات في سياق استعراض تقيد المجمع بمعايير الأمن التشغيلي الدنيا للمقار.
    The Office continues to provide all assistance required to ensure the timely commencement of these operations and the successful discharge of the mandate of the Mechanism. UN وواصل المكتب تقديم كل المساعدة اللازمة لكفالة بدء هذه العمليات في الوقت المناسب ونجاح نهوض الآلية بولايتها.
    However, the most immediate aim of these operations is to engage not only the Army of Bosnia and Herzegovina, but also the Croatian Army into large-scale conflicts and fighting. UN ولكن الهدف العاجل المباشر لهذه العمليات يكمن لا في استدراج جيش البوسنة والهرسك فحسب للخوض في نزاعات وقتال على نطاق واسع، بل وجيش كرواتيا والهرسك أيضا.
    Over a hundred thousand explosive devices are detected and destroyed annually in the territory of Russia, and the direct costs of these operations exceed $25 million dollars per year. UN ففــي كـل عــام يتم اكتشاف وتدمير ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ جهاز متفجـر في اﻷراضي الروسية، وتزيد التكاليف المباشرة لهذه العمليات على ٢٥ مليون دولار سنويا.
    The backstopping of peace-keeping operations comprises a spectrum of activities carried out by offices within the Secretariat in support of these operations. UN ويشتمل دعم عمليات حفظ السلم على طائفة من اﻷنشطة التي تنفذها مكاتب داخل اﻷمانة العامة دعما لهذه العمليات.
    The rapid availability of CERF funding was a crucial factor in the timely set-up of these operations. UN وكانت سرعة توفُّر التمويل من الصندوق المركزي وللاستجابة للطوارئ عاملاً حاسماً في تنفيذ تلك العمليات في الوقت المناسب.
    In support of these operations, MONUSCO units and sub-units, totalling 1,280 troops, together with 902 troops from the North Kivu brigade, redeployed to Munigi, Rwindi and Kiwanja to ensure protection of civilians in the area. UN ودعما لتلك العمليات نُقلت وحدات ووحدات فرعية من البعثة، بلغ مجموع أفرادها 280 1 جنديا، إلى جانب 902 من جنود لواء كيفو الشمالية، إلى مونيغي ورويندي وكيوانجا، وذلك لكفالة حماية المدنيين في المنطقة.
    However, efforts will need to be redoubled to ensure that all outstanding legislation is enacted and to create the enabling political environment for the conduct of these operations. UN بيد أنه ينبغي مضاعفة الجهود لكفالة سن جميع التشريعات المعلقة وإيجاد بيئة سياسية تساعد على القيام بهذه العمليات.
    Both of these operations were assisted significantly by the presence and support of Xanana Gusmão. UN وساعد وجود شانانا غوسماو وما قدم من دعم على تنفيذ هاتين العمليتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد