There is broad convergence on many of these principles. | UN | ويوجد اتفاق واسع على العديد من هذه المبادئ. |
We adamantly support the maintenance of these principles, which hold countries together. | UN | ونحن نؤيد بشدة المحافظة على هذه المبادئ التي تجمع بين البلدان. |
As each situation is different, it would be counterproductive to try to make the application of these principles appear identical in all situations. | UN | وحيث إن كل حالة تختلف عن غيرها، فإن محاولة جعل تطبيق هذه المبادئ يبدو متماثلا في جميع الحالات ستعطي نتائج عكسية. |
We are convinced that a consistent and comprehensive incorporation of these principles into humanitarian work can help to optimize results when delivering assistance to affected populations. | UN | نحن مقتنعون بأن الإدماج المتسق والشامل لهذه المبادئ في العمل الإنساني يمكن أن يساعد على تحقيق أفضل النتائج عند تقديم المساعدة للسكان المتضررين. |
Some of these principles have been expressly provided for as rights, such as gender equality; children; and education. | UN | وقد نص صراحة على بعض هذه المبادئ باعتبارها من الحقوق، مثل المساواة بين الجنسين، والأطفال، والتعليم. |
Implementation of these principles should in the longer run allow us to agree on the following points. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه المبادئ أن يسمح لنا على المدى اﻷطول بالاتفاق على النقاط التالية. |
Clearly, it is the rejection of these principles and adherence to the threat or use of force that constitutes aggression. | UN | ومن الجلي أن رفض هذه المبادئ واللجوء إلى التهديد باستخــدام القــوة أو إلى استخدامهــا هــو ما يشكل العدوان. |
To achieve a better understanding of these principles, especially in the context of the protection of persons in the event of disasters, they will be touched upon below. | UN | وسيتم تناول هذه المبادئ أدناه سعيا إلى فهمها بشكل أفضل، ولا سيما في سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
An explicit endorsement of a human rights framework for the implementation of these principles could make them more concrete and operational. | UN | كما أن التأييد الواضح لإدراج إطار حقوق الإنسان في تنفيذ هذه المبادئ يمكن أن يجعلها أكثر واقعية وعملية. |
The defence of these principles has underpinned Canada's inaugural term on the Council. | UN | وقد قامت ولاية كندا الافتتاحية في المجلس على أساس الدفاع عن هذه المبادئ. |
These were all lofty principles but some of these principles were meant for, and to be enjoyed by a segment of the society. | UN | وكانت هذه كلها مبادئ نبيلة ولكن بعض هذه المبادئ كان الغرض منها أن تتمتع بها فئة معينة من المجتمع. |
UNAIDS acts as facilitator and mediator in the efforts towards the realization of these principles. | UN | ويعمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز كمُيسّر ووسيط في الجهود الرامية إلى إعمال هذه المبادئ. |
Four of these principles, in particular, have not been incorporated in legal instruments: | UN | وبوجه خاص، لم تدرج أربعة من هذه المبادئ في الصكوك القانونية: |
For the purposes of these principles with respect to remote sensing activities: | UN | لأغراض هذه المبادئ فيما يتصل بأنشطة الاستشعار عن بعد: |
Any dispute resulting from the application of these principles shall be resolved through the established procedures for the peaceful settlement of disputes. | UN | يُحل أيّ نـزاع ينشأ عن تطبيق هذه المبادئ عن طريق الإجراءات المقرّرة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
The promotion of these principles in their own right is a critical element in effectively addressing terrorism. | UN | فتعزيز هذه المبادئ في حد ذاتها يشكل عنصرا حاسما في معالجة الإرهاب بشكل فعال. |
This paper will specify the main elements of these principles and provide in an Annex suggested Articles to be included in the new Protocol. | UN | وستحدد هذه الورقة العناصر الرئيسية لهذه المبادئ وتبيّن في المرفق المواد التي يُقترح إدراجها في البروتوكول الجديد. |
Therefore any violation of these principles cannot and must not be taken lightly, as it poses a serious threat to international peace and security. | UN | ولهذا فإن أي انتهاك لهذه المبادئ لا يمكن ولا ينبغي التهاون بشأنه ﻷنه يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين. |
A summary of these principles is also contained in a short aide memoire which is issued to all personnel who deploy on military operations. | UN | ويرد أيضاً موجز لهذه المبادئ في مفكرة مختصرة تصدر لجميع العاملين المعنيين بالوزع في العمليات العسكرية. |
Through it, we will be able to take stock of the implementation, both in the past and over the coming decades, of these principles and instruments. | UN | ومن خلالها، سنتمكن من تقييم تنفيذ تلك المبادئ والصكوك، سواء في الماضي أو في العقود القادمة. |
The observance of these principles shall not affect the legal status of any authorities, groups or persons involved. | UN | ولا يؤثر التقيد بهذه المبادئ في المركز القانوني لأي سلطات أو جماعات أو أشخاص يعنيهم الأمر. |
He hopes that the respect for and implications of these principles will be taken into account in the review of the issue of special procedures by the Human Rights Council. | UN | ويأمل أن يراعي مجلس حقوق الإنسان احترام هذين المبدأين وآثارهما عند النظر في مسألة الإجراءات الخاصة. |