Following the launching of the voluntary repatriation programme for Liberian refugees, many of these refugees have opted to return home. | UN | وفي أعقاب بدء برنامج العودة الطوعية إلى الوطن للاجئين الليبيريين، اختار العديد من هؤلاء اللاجئين العودة إلى وطنهم. |
This operation, which began in January 2008, has allowed the repatriation of almost 20,000 of these refugees to the national territory. | UN | وهذه العملية، التي انطلقت في كانون الثاني/يناير 2008، سمحت بإعادة حوالي 000 20 من هؤلاء اللاجئين إلى أرض الوطن. |
The Indonesian Government will guarantee the safety of these refugees for their journey home. | UN | وستضمن حكومة إندونيسيا سلامة هؤلاء اللاجئين أثناء عودتهم. |
We strongly believe that the international community has an obligation to more forcefully secure the right of return of these refugees to their places of residence. | UN | ونحن نؤمن بقوة بأن المجتمع الدولي عليه التزام بأن يضمن بصورة أقوى حق هؤلاء اللاجئين في العودة إلى مساكنهم. |
Organized repatriation of these refugees, the pilot phase of which has been successfully achieved, is impeded by the lame excuses the NIF fabricates. | UN | وعملية اﻹعادة المنظمة لهؤلاء اللاجئين إلى وطنهم، حيث انجزت المرحلة اﻷولى منها بنجاح، تعيقها اﻷعذار الواهية التي تختلقها الجبهة اﻹسلامية الوطنية. |
Efforts to create conditions conducive to the return of these refugees to Turkey were highlighted. | UN | وأبرز الوفد ما يجري بذله من جهود في سبيل إيجاد أوضاع تفضي إلى عودة هؤلاء اللاجئين إلى تركيا. |
However, many of these refugees have since migrated to other countries, and these figures are subject to further verification. | UN | غير أن كثيرا من هؤلاء اللاجئين هاجروا الى بلدان أخرى، وتحتاج هذه اﻷرقام لمزيد من التدقيق. |
Most of these refugees returned to majority areas. | UN | وعاد معظم هؤلاء اللاجئين إلى مناطق اﻷغلبية. |
The majority of these refugees are accommodated in the Kirklareli camp where they will be assisted until their return to Kosovo. | UN | ويقيم معظم هؤلاء اللاجئين في مخيم كيركلاريلي، حيث ستُقدم لهم المساعدة إلى حين عودتهم إلى كوسوفو. |
We are compelled to take the presence of these refugees into account when seeking solutions to population problems in particular and development problems in general. | UN | وعلينا أن نضع وجود هؤلاء اللاجئين في الاعتبار عند البحث عن حلول لمشاكل السكان بصورة خاصة، ومشاكل التنمية بصورة عامة. |
The influx of these refugees into Nepal continued for some more years. | UN | واستمر تدفق هؤلاء اللاجئين إلى نيبال عدة سنوات أخرى. |
Several of these refugees carry on their efforts for settlement/asylum in a third country through UNHCR. | UN | ويبذل العديد من هؤلاء اللاجئين جهودا للاستقرار في بلد ثالث أو اللجوء إليه عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
The majority of these refugees originate from the Provinces of Moxico, Uige, Zaire and Cuando Cubango. | UN | وينتمي أغلب هؤلاء اللاجئين إلى مقاطعات موكسيكو وأويغي وزائير وكواندو كوبانغو. |
The Government insists that a final Middle East settlement should contain provisions for the resettlement of these refugees. | UN | وتصر الحكومة على أن تتضمن أي تسوية نهائية في الشرق الأوسط أحكاما تتعلق بإعادة توطين هؤلاء اللاجئين. |
More than 68,000 of these refugees have fled the country in the past few months. | UN | وقد فر أكثر من 000 68 من هؤلاء اللاجئين من البلد في الأشهر القليلة الماضية. |
Despite the official closure of the border with Burundi, the Tanzanian authorities permitted access by humanitarian aid agencies to most of these refugees. | UN | وعلى الرغم من اﻹغلاق الرسمي للحدود مع بوروندي، فإن السلطات التنزانية قد سمحت بوصول وكالات المعونة اﻹنسانية إلى معظم هؤلاء اللاجئين. |
Most of these refugees and displaced persons have fled as a consequence of conflicts, mainly within nations, but to a lesser extent between nations. | UN | وقد فرت غالبية هؤلاء اللاجئين والمشردين نتيجة للصراعات داخل دولهم بصفة رئيسية، ونتيجة للصراعات بين الدول بدرجة أقل. |
And these are just a few examples of the plight of these refugees. | UN | وهذه مجرد أمثلة قليلة على محنة هؤلاء اللاجئين. |
Many sources describe the state of mind of these refugees as one of continuing fear. | UN | وثمة مصادر كثيرة تصف الحالة المعنوية لهؤلاء اللاجئين بأنها حالة خوف مستمر. |
All the costs for the temporary accommodation and return of these refugees will be defrayed by the United States of America. | UN | وسوف تتحمل الولايات المتحدة اﻷمريكية كافة تكاليف اﻹيواء المؤقت لهؤلاء اللاجئين وتكاليف عودتهم. |
It is anticipated that, thanks to the Government's new initiatives in favour of durable solutions, there will now be a unique opportunity to change the status of most of these refugees. | UN | وبفضل المبادرات الجديدة التي تقدمت بها الحكومة من أجل إيجاد حلول دائمة، يتوقع أن تتوفر الآن فرصة فريدة لتغيير وضع معظم أولئك اللاجئين. |