The Office is developing an integrated strategic programme for each of these regions in order to address crime and drug challenges. | UN | ويقوم المكتب بوضع برنامج استراتيجي متكامل لكل من هذه المناطق من أجل التصدي لتحديات الجريمة والمخدرات. |
Many countries of these regions emphasize their support for the Convention and their provision of bilateral aid for its implementation. | UN | وتشدد بلدان عديدة في هذه المناطق على مساندتها للاتفاقية وتوفيرها للدعم الثنائي من أجل تنفيذها. |
The proclamation of human rights cities in all of these regions might merit specific attention by the appropriate organs of the United Nations, including the Commission on Human Settlements. | UN | وقد يكون إعلان تسمية مدن لحقوق الإنسان في كل هذه المناطق أمرا يستحق اهتماما خاصا من أجهزة الأمم المتحدة المختصة، بما في ذلك لجنة المستوطنات البشرية. |
To put it plainly, we are talking about the economic survival of these regions. | UN | وببساطة، نحن نتكلم عن البقاء الاقتصادي لهذه المناطق. |
Our future is closely tied to both of these regions. | UN | ويرتبط مستقبلنا ارتباطاً وثيقاً بكل من هاتين المنطقتين. |
However it was unable to do so due to the occupation of these regions by a third country. | UN | غير أنها كانت عاجزة عن الوفاء بها نظراً إلى احتلال بلد آخر لهاتين المنطقتين. |
The workload and complexity of the functions for the Regional Administrative Officers in each of these regions will therefore be increased beyond what was originally envisaged. | UN | ولهذا سيزاد عبء العمل وتعقيد مهام موظفي الشؤون الإدارية الإقليميين في كل من هذه المناطق زيادة تفوق ما كان متوقعا أصلا. |
Each of these regions has formed a regional planning committee to coordinate regional International Heliophysical Year participation. | UN | وقد أنشأت كل منطقة من هذه المناطق لجنة تخطيط إقليمية لتنسيق المشاركة الإقليمية في السنة الدولية للفيزياء الشمسية. |
Extremely alarming is Russia's decision to recognize the legitimacy of legal entities and documents of these regions. | UN | وإن قرار روسيا بالاعتراف بشرعيه الكيانات القانونية في هذه المناطق والوثائق الصادرة منها مقلق للغاية. |
The votes thus allocated to each of these regions shall then be distributed equally among the producing members of that region; | UN | ثم توزَّع الأصوات المخصصة على هذا النحو لكل من هذه المناطق بالتساوي بين الأعضاء المنتجين من تلك المنطقة؛ |
Moreover, affairs are being conducted Maidan-style -- through the use of threats, intimidation, physical violence, and heinous attempts to obliterate Russian culture and identity among the inhabitants of these regions of Ukraine. | UN | ثم إن شؤون البلد أصبحت تصرف على طريقة حركة الميدان، أي من خلال التهديد والتخويف والعنف الجسدي والمحاولات الحاقدة لطمس الثقافة والهوية الروسية في أوساط سكان هذه المناطق الأوكرانية. |
Some of these regions have shuras (councils) composed of representatives of the political parties existing in Kabul. | UN | وتوجد في بعض هذه المناطق مجالس شورى تتألف من ممثلين عن اﻷحزاب السياسية الموجودة في كابول. |
At the same time, the number of non-permanent seats ought to be increased in favour of these regions. | UN | وفي الوقت ذاته، يتعين زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في المجلس لصالح هذه المناطق. |
This chapter assesses the sensitivity of these regions to climate change, the development of each component, and the impact of climate change on the cryosphere. | UN | ويقيﱢم هذا الفصل مدى حساسية هذه المناطق لتغير المناخ وتطور كل عنصر ووقع تغير المناخ في الغلاف الجليدي. |
632. The State endeavours to preserve the cultural heritage of these regions according to the methods described above. | UN | 632- وقد حرصت الدولة على الحفاظ على التراث الثقافي لهذه المناطق على نحو ما سلفت الإشارة إليه. |
The Regional Administrations of these regions have also requested UNDP/Capacity 21 to expand the project and to assist in the development of sustainable development action plans. | UN | وكذلك طلبت الحكومات اﻹقليمية لهذه المناطق إلى بناء القدرات لجدول أعمال القرن ٢١/ البرنامج اﻹنمائي لتوسيع نطاق المشروع وتقديم المساعدة في تنمية خطط العمل اﻹنمائية المستدامة. |
These would include comments by developed country Parties and concerned international and non-governmental organizations on the support they are providing to affected country Parties of these regions in the implementation of the Convention. | UN | وسوف تشمل هذه الجلسات تعليقات تقدمها البلدان المتقدمة الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، بشأن المساعدة التي تقوم بتقديمها إلى البلدان الأطراف المتأثرة لهذه المناطق على تنفيذ الاتفاقية. |
The peoples of these regions, which are under foreign occupation, suffer repeated and documented violations of their human rights on a daily basis. | UN | ويعاني سكان هاتين المنطقتين كل يوم، في ظل الاحتلال الأجنبي، من انتهاكات متكررة ومؤكدة لحقوقهم الأساسية. |
Each of these regions accounts for just over one third of the world total. | UN | وكل واحدة من هاتين المنطقتين تمثل ما ينيف عن ثلث المجموع العالمي. |
There are serious concerns about the safety of power reactors of Soviet design in the countries of these regions. | UN | وهناك شواغل جدية إزاء المفاعلات النووية السوفياتية التصميم، لتوليد الطاقة الموجودة في هاتين المنطقتين. |
The statutes of these regions provide for representation of the small-numbered peoples in executive and legislative bodies. | UN | وينص النظامان الأساسيان لهاتين المنطقتين على تمثيل الشعوب القليلة العدد في الهيئات التنفيذية والتشريعية. |
Their autonomy is based on the specific national, historical, cultural and other features of these regions. | UN | ويستند استقلالهما الذاتي إلى الملامح الوطنية والتاريخية والثقافية المحددة والملامح اﻷخرى لهاتين المنطقتين. |