We cannot overlook the fact that rights of these States enshrined in the Convention are not always fully reflected in national legislation. | UN | فلا يمكننا أن نتغاضى عن حقيقة أن حقوق هذه الدول المكرسة في الاتفاقية لا يعبر عنها دوما في التشريعات الوطنية. |
Otherwise, the likelihood of one of these States not being party to the Statute would increase, precluding the Court from initiating proceedings. | UN | وإلا زاد احتمال ألا تكون إحدى هذه الدول طرفا في النظام اﻷساسي، اﻷمر الذي يعوق المحكمة عن بدء إجراءات المحاكمة. |
Otherwise, the likelihood of one of these States not being party to the statute would increase, precluding the court from initiating proceedings. | UN | وإلا زاد احتمال ألا تكون إحدى هذه الدول طرفا في النظام اﻷساسي، اﻷمر الذي يعوق المحكمة عن بدء إجراءات المحاكمة. |
The renewable energy potential of these States varies greatly. | UN | وتتفاوت بشدة إمكانات الطاقة المتجددة لدى تلك الدول. |
An exchange of experiences in the competition agencies of these States also took place. | UN | كما جرى تبادل للخبرات في وكالات المنافسة التابعة لهذه الدول. |
The commitment of these States to the policy of nuclear disarmament should be given substance by specific convincing action. | UN | أما التزام هذه الدول بسياسة نزع السلاح النووي فينبغي أن تُعطى مادتها في شكل إجراءات مقنعة محددة. |
Clearing mined areas within 10 years after entry into force of the Convention will be a significant challenge for many of these States. | UN | ولذلك فإن تطهير المناطق الملغومة في غضون 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية سيكون تحدياً كبيراً يواجه الكثير من هذه الدول. |
Nine of these States had not submitted a report under resolution 1455. | UN | وكانت تسع من هذه الدول لم تقدم تقارير بموجب القرار 1455. |
Approximately half of these States indicated the source of this principle to be a mixture of both customary and treaty based law. | UN | وقد أشار نصف هذه الدول تقريباً إلى أن هذا المبدأ ينبع من كل من القانون العرفي والقانوني المستند إلى معاهدات: |
But few of these States Parties indicated that they have a plan to fulfil their obligations by their deadlines. | UN | غير أن قلة من هذه الدول أشارت إلى أن لديها خطة للوفاء بالتزاماتها بحلول الآجال المحددة لها. |
The Ministers of these States Parties to the NPT agreed to continue their collective efforts in pursuing the realization of the aforementioned NAM priorities in the next review process. | UN | ووافق وزراء هذه الدول الأطراف في معاهدة حظر الأسلحة النووية على مواصلة جهودهم الجماعية نحو تحقيق أولويات حركة عدم الانحياز المذكورة آنفاً في عملية المراجعة القادمة. |
The names of these States therefore should not appear on the ballot papers. | UN | لذا فإن أسماء هذه الدول ينبغي ألا تظهر على بطاقات الاقتراع. |
It also resulted in the loss of hundreds of lives and caused widespread damage to the infrastructure of these States. | UN | كما أدى إلى فقدان مئات الأرواح وتسبب في أضرار واسعة النطاق للبنية التحتية في هذه الدول. |
Three of these States Parties remain non-compliant. | UN | ولا تزال ثلاث من هذه الدول الأطراف دولاً لا تمتثل لالتزاماتها. |
Most of these States Parties complied with this request. | UN | وامتثلت معظم هذه الدول الأطراف لهذا الطلب. |
The challenges faced by many of these States Parties in fulfilling their responsibilities are profound. | UN | والتحديات التي يواجهها العديد من هذه الدول الأطراف في الوفاء بمسؤولياتها تحديات عميقة. |
Many of these States are in post-conflict situations. | UN | والكثير من تلك الدول يمر الآن في مرحلة ما بعد الصراع. |
And the debate this morning, unfortunately, for my delegation confirmed our worst fears with regards to the positions of these States. | UN | ولكن المناقشات التي دارت هذا الصباح أكدت لﻷسف لوفدي تخوفنا الشديد من مواقف تلك الدول. |
Through regional organizations, many of these States have been able to mobilize financial resources. | UN | ومن خلال المنظمات اﻹقليمية، تمكن العديد من تلك الدول من حشد موارد مالية. |
Conflict and war have failed to resolve the ethnic composition of these States in the past, and are unlikely to resolve them in the future. | UN | إن الصراعات والحروب لم تحسم مشكلة التكوين العرقي لهذه الدول في الماضي، ومن غير المحتمل أن تحسمها في المستقبل. |
The Security Council will be richer and stronger with the regular participation of these States in its work. | UN | وسيكون مجلس اﻷمن أكثر ثراء وقوة من خلال المشاركة المنتظمة لهذه الدول في أعماله. |
The workshop was a good opportunity to increase the awareness of these States about the Convention and to discuss possible assistance and cooperation. | UN | وكانت حلقة العمل فرصة جيدة لتوعية هاتين الدولتين بشأن الاتفاقية ومناقشة ما يمكن تقديمه من مساعدة وتعاون. |
The arbitration decision shall be binding on both Contracting States and shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic laws of these States. | UN | ويكون قرار التحكيم ملزما للدولتين المتعاقدتين كلتيهما، وينفذ على الرغم من أي حدود زمنية تنص عليها القوانين المحلية لهاتين الدولتين. |
We therefore are happy that the world leaders at the Millennium Summit have once again highlighted the special needs of small island developing States, including the necessity of developing a vulnerability index that can truly capture the unique features of these States. | UN | ولذلك سعدنا لأن زعماء العالم قاموا، مرة أخرى، في مؤتمر قمة الألفية، بإبراز الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك ضرورة وضع مؤشر لمواطن الضعف يحدد بدقة السمات الفريدة لتلك الدول. |