ويكيبيديا

    "of these talks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المحادثات
        
    • لهذه المحادثات
        
    • هذه المباحثات
        
    The results of these talks were conveyed to the Assembly at its fifty-first session in the above—mentioned report. UN وأُبلغت نتائج هذه المحادثات في التقرير اﻵنف الذكر الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    The Council commends the efforts of President Museveni and Defence Minister Kiyonga in facilitating the conclusion of these talks. UN ويثني المجلس على جهود الرئيس موسيفيني ووزير الدفاع كيونغا في تسهيل اختتام هذه المحادثات.
    The following documents, the Russian and English texts of which are attached, were signed at the conclusion of these talks: UN ووقﱠعت في ختام هذه المحادثات الوثيقتان التاليتان المرفق نصاهما الروسي والانكليزي.
    The discussions have lacked transparency, and the texts produced have not entirely been the product of these talks. UN فقد افتقدت المناقشات، الشفافية، كما أن النصوص التي انتجت لم تكن، بشكل كامل، نتاجا لهذه المحادثات.
    Our proposals for the modalities of these talks have been with Pakistan since January of this year. UN لقد عرضنا مقترحاتنا بشأن طرائق هذه المباحثات على باكستان منذ كانون الثاني/يناير من هذا العام.
    The Ministers requested the Chairman-in-Office to report to the Committee of Senior Officials on the evolution of these talks and to submit as appropriate proposals for cooperation arrangements. UN وطلب الوزراء الى الرئيسة الحالية أن تقدم تقريرا الى لجنة كبار المسؤولين عن تطور هذه المحادثات وأن تقدم مقترحات لترتيبات التعاون، حسب الاقتضاء.
    The results of these talks were presented late 2005 in pictures and text in an accessible way by means of a calendar for 2006 which illustrates the social environment of immigrant women. 1,500 copies of this calendar were distributed. UN وقد قدمت نتائج هذه المحادثات في أواخر عام 2005 في صور ونصوص بطريقة ميسورة من خلال تقويم لعام 2006 يعبر عن البيئة الاجتماعية للمرأة المهاجرة. وتم توزيع 500 1 نسخة من هذا التقويم.
    With this commitment in mind, and with the negotiating process already under way, Israel feels that it is inappropriate for the United Nations General Assembly to prejudice, through its resolutions, the outcome of these talks. UN ومع مراعاة إسرائيل لهذا الالتزام، ومع العملية التفاوضية الجارية اﻵن، فإنها ترى أن من غير المناسب للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن تلحق الضرر، من خلال قراراتها، بنتائج هذه المحادثات.
    Given the request of the Government of Guatemala for an extension of the mandate of MINUGUA into 2004, I shall initiate consultations with interested Member States and keep the Assembly apprised of the progress of these talks. UN وفي ضوء طلب حكومة غواتيمالا تمديدا لولاية البعثة لغاية عام 2004، سأبدأ مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة وسأُبقي الجمعية على علم بالتقدم الذي تحرزه هذه المحادثات.
    We call on the leaders of both communities to resume the talks, as proposed by Mr. Cordovez. We urge them and all parties concerned to work constructively and in good faith to promote the success of these talks. UN وندعو زعماء الطائفتين إلى استئناف المحادثات كما اقترح السيد كوردوفيز؛ ونحثهم، كما نحث جميع اﻷطراف المعنية على العمل بشكل بناء وبحسن نية تشجيعا لنجاح هذه المحادثات.
    It recognizes that the prompt and complete exchange of military information is vital to the success of these talks and urges the parties to provide the information required by the Lusaka Protocol without further delay. UN ويسلم المجلس بأن التبادل الفوري والتام للمعلومات العسكرية هو أمر بالغ اﻷهمية لنجاح هذه المحادثات ويحث الطرفين على تقديم المعلومات المطلوبة بموجب بروتوكول لوساكا دون مزيد من التأخير.
    759. I continue to consult a cross-section of East Timorese figures in the context of these talks. UN ٩٥٧ - وأواصل من جانبي التشاور مع قطاع عريض مــن شخصــيات تيمــور الشــرقية في سياق هذه المحادثات.
    It recognizes that the prompt and complete exchange of military information is vital to the success of these talks and urges the parties to provide the information required by the Lusaka Protocol without further delay. UN ويسلم المجل سبأن التبادل الفوري والتام للمعلومات العسكرية هو أمر بالغ اﻷهمية لنجاح هذه المحادثات ويحث الطرفين على تقديم المعلومات المطلوبة بموجب بروتوكول لوساكا دون مزيد من التأخير.
    We are committed to the success of these talks. UN ونحن ملتزمون بنجاح هذه المحادثات.
    In the context of these talks the most acceptable means of restoring peace in the Republic and of bringing the positions closer together have been reviewed and initial bilateral results have been obtained; these have received the support of the country and have been approved by the world community; UN - أنه قد جرى النظر في إطار هذه المحادثات في السبل اﻷحرى بالقبول ﻹعادة السلام إلى الجمهورية والتقريب بين المواقف وأمكن النجاح في إحراز نتائج أولية على الصعيد الثنائي حظيت بدعم البلد وبموافقة المجتمع العالمي.
    One of the developments of these talks was the direct negotiations between high level representatives of the parties involved in Tajikistan crisis which took place in a climate of understanding - a development which constitutes a first-time achievement in the process of negotiation for national reconciliation in Tajikistan. UN وقد تمثل أحد تطورات هذه المحادثات في المفاوضات المباشرة بين ممثلين رفيعي المستوى لﻷطراف في أزمة طاجيكستان، التي جرت في جو من التفاهم - وهو تطور يشكل أول إنجاز من نوعه في عملية التفاوض من أجل المصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    " In the course of these talks I have ascertained that the parties share a common desire to bring about, through negotiations in which each represents its side -- and no one else -- as the political equal of the other, a comprehensive settlement enshrining a new partnership on which to build a better future in peace, security and prosperity on a united island. UN " وقد حرصت في سياق هذه المحادثات على أن تحدو الطرفين رغبة مشتركة في أن يحققا عن طريق مفاوضات يمثل فيها كل منهما جانبه - ولا أحد سواهما - باعتبارهما صنوين سياسيين، تسوية شاملة تنص على إقامة شراكة جديدة يبنيان على أساسها مستقبلا أفضل يسوده السلام والأمن والرخاء على أرض جزيرة موحدة.
    The International Atomic Energy Agency (IAEA) was represented in the initial phases of these talks. The current talks reviewed the steps taken by both sides to put in place ongoing monitoring and verification since Iraq's acceptance, on 26 November 1993, of Security Council resolution 715 (1991). UN وكانت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ممثلة في المراحل اﻷولى من هذه المحادثات التي جرى خلالها استعراض الخطوات المتخذة من الجانبين ﻹقرار عملية الرصد والتحقق بصورة مستمرة، منذ قبول العراق، في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١(.
    An early adoption by the parties of a comprehensive agenda of these talks is a top priority in the context of these agreements. UN لذا فإن اعتماد الأطراف في وقت مبكر لجدول أعمال شامل لهذه المحادثات يمثل قمة الأولويات في سياق هذه الاتفاقات.
    We regret that the most recent round of these talks has not produced any results. UN ونعرب عن أسفنا لأن الجولة الأخيرة لهذه المحادثات لم تسفر عن أي نتائج.
    The United Nations was apprised of the contents of these talks when the Under-Secretary-General for Political Affairs, Mr. Marrack Goulding, accompanied by the Moderator of the peace talks, Mr. Jean Arnault, met separately with the two parties between 23 and 25 January. UN وأبلغت اﻷمم المتحدة بمحتويات هذه المباحثات حينما عقد وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، السيد ماراك غولدينغ، بصحبة وسيط محادثات السلم، السيد جان ارنو، اجتماعين منفصلين مع الطرفين خلال الفترة ما بين ٢٣ و ٢٥ كانون الثاني/يناير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد