ويكيبيديا

    "of this change" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا التغيير
        
    • لهذا التغيير
        
    • هذا التغير
        
    • بهذا التغيير
        
    • لهذا التغير
        
    The impact of this change is an increase in programme expenditure totalling $125 million and a corresponding increase in accounts payable. UN وترتب على هذا التغيير زيادة في النفقات البرنامجية بلغ مجموعها 125 مليون دولار وزيادة مقابلة في الحسابات المستحقة الدفع.
    All of this change will be occurring in the developing countries, as the population of the more developed countries is expected to change little. UN وسيحدث كل هذا التغيير في البلدان النامية، لأنه من المتوقع أن يتغير عدد السكان في البلدان الأكثر تقدماً تغيراً ضئيلا.
    The reforms in the Security Council should therefore take account of this change. UN لذلك، يتعين أن تأخذ إصلاحات مجلس اﻷمن هذا التغيير في اعتبارها.
    The result of this change is reported to be an increasing incidence of child abuse in foster homes. UN والنتيجة التي يبلغ عنها لهذا التغيير هي تزايد حوادث إساءة معاملة اﻷطفال في البيوت الكافلة.
    Agreement on the exact nature and scope of this change was nonetheless lacking. UN غير أنه لم يكن هناك اتفاق على الطابع المحدد لهذا التغيير أو نطاقه.
    One agent of this change in the global arena is the transnational corporation (TNC). UN وأحد عوامل هذا التغير على الساحة العالمية يتمثل في الشركات عبر الوطنية.
    The Cabinet gave its approval on 26 November 1996 and concerned agencies were informed of this change. UN وأعطى مجلس الوزراء موافقته يوم 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 وتم إبلاغ الوكالات المعنية بهذا التغيير.
    The impact of this change is an increase in programme expenditure and a corresponding increase in accounts payable. UN وترتب على هذا التغيير زيادة في النفقات البرنامجية وزيادة مقابلة في الحسابات المستحقة الدفع.
    The effect of this change is an increase in total liabilities and consequently a reduction in the cumulative reserves and fund balances. UN وتنتج عن هذا التغيير زيادة في مجموع الخصوم، وبالتالي انخفاض في الاحتياطيات المتراكمة وأرصدة الصناديق.
    The effect of this change is an increase in total liabilities and a reduction in the cumulative reserves and fund balances. UN ويتمثل الأثر الناجم عن هذا التغيير في زيادة مجموع الخصوم وتقليل الاحتياطيات المستحقة وأرصدة الصناديق.
    The effect of this change is disclosed in note 3; UN ويُفصح عن أثر هذا التغيير في الملاحظة 3؛
    The immediate consequence of this change of policy was to slow down the clearing of goods of United Nations and humanitarian agencies. UN ونتج عن هذا التغيير في السياسة أثر مباشر تمثل في إبطاء التخليص على البضائع الخاصة بالأمم المتحدة ووكالات المساعدات الإنسانية.
    It had requested confirmation of this change from Ecuador, but had not yet received a response. UN وقد طلبت تأكيداً على هذا التغيير من إكوادور، ولكنها لم تتلق إجابة بعد.
    One aspect of this change will be the incorporation of the Investigations Division into the Prosecution Division, resulting in investigators, analysts and other support staff working directly on specific cases under the leadership of a trial attorney. UN ويتمثل أحد جوانب هذا التغيير في دمج شعبة التحقيقات في شعبة الإدعاء، ونتج عن ذلك أن أصبح المحققون والمحللون وغيرهم من موظفي الدعم يعملون بشكل مباشر في قضايا محددة تحت قيادة محامي إدعاء.
    The impact of this change in accounting policy on prior periods is shown in note 3 below; UN وتبين الملاحظة 3 الواردة فيما بعد ما لهذا التغيير في السياسة المحاسبية من تأثير بالنسبة للفترات السابقة؛
    Perhaps the single most important dimension of this change process is the greater emphasis now being placed, through innovative financing schemes and new types of capacity-building programmes, on sustainability of action and impact. UN وقد يكون البعد الوحيد اﻷكثر أهمية لهذا التغيير هو التشديد المتزايد الذي يمارس اﻵن على استدامة الاجراءات واﻷثر، من خلال خطط مالية متجددة وأنواع جديدة من برامج بناء القدرات.
    3. The guideline also does not consider the possible implications of this change. UN 3 - ولم ينظر دليل الممارسة أيضا في الآثار المحتملة لهذا التغيير.
    Because section 202 is a permissive provision, religious organisations which do not wish to host civil partnership registrations will not be required to do so as a result of this change. UN ولأن المادة 202 تمثل حكما مبيحاً، فإن المنظمات الدينية التي لا ترغب في الترحيب بتسجيلات الشراكات المدنية لن تكون مطالبة بالقيام بذلك نتيجة لهذا التغيير.
    As the United Nations Climate Change Conference takes place in Bali, the impact of this change will represent from now on a major political issue. UN ومع انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في بالي، سيشكل تأثير هذا التغير من الآن فصاعدا مسألة سياسية رئيسية.
    The impact of this change to the level of support that GEF has provided to implementation of the Global Programme of Action is currently unclear. UN ولم يتضح بعد تأثير هذا التغير على مستوى الدعم الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية لتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    The effect of this change on opening balances is a decrease in accounts receivable of $1.4 million. UN وكان أثر هذا التغير على الأرصدة الافتتاحية نقصانَ الحسابات المستحقة القبض بما قدره 1.4 مليون دولار.
    I appointed Mr. David Stephen as Director of the Mission with effect from 1 June 1996, to succeed Mr. Leonardo Franco, and notified the President of the General Assembly of this change in my letter of 8 May 1996 (A/50/954). UN ٢ - وقد عينت السيد ديفيد ستيفين مديرا للبعثة اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، خلفا للسيد ليوناردو فرانكو. وأبلغت رئيس الجمعية العامة بهذا التغيير في رسالتي المؤرخة ٨ أيار/مايو ١٩٩٦ )A/50/954(.
    3. One promising aspect of this change in development fundamentals is that of economics, marked by double-digit growth in South-South trade averaging 11 per cent over the past decade; gross domestic product growth rates in some regions of the South that outstrip the growth rates of developed countries; and the rise of Southern multinationals, both in number and as leaders in some dimensions of the world economy. UN 3 - ويتمثل أحد الجوانب الواعدة لهذا التغير الذي تشهده أساسيات التنمية، في الاقتصادات التي تتميز بمعدلات نمو ثنائية الأرقام، بلغ متوسطها 11 في المائة خلال العقد الماضي، في مجال التجارة فيما بين بلدان الجنوب؛ ومعدلات نمو إجمالي في الناتج المحلي لبعض مناطق الجنوب فاقت مثيلاتها في البلدان المتقدمة النمو؛ وفي قيام كيانات جنوبية متعددة الجنسيات برزت من حيث عددها وتزعمها لبعض مجالات الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد