ويكيبيديا

    "of this emergency special session" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الدورة الاستثنائية الطارئة
        
    • الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية
        
    The NAM has fully supported the request of the Arab Group for the resumption of this emergency special session. UN وقد أعربت حركة بلدان عدم الانحياز عن تأييدها الكامل لطلب المجموعة العربية استئناف هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    Pakistan supports the convening of this emergency special session of the General Assembly in view of the grave crisis and calamitous situation in Gaza. UN وباكستان تؤيد عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة نظرا للأزمة الحادة والوضع المفجع في غزة.
    Norway remains convinced that the holding of this emergency special session of the General Assembly is not conducive to progress in the peace process. UN ولا تزال النرويج مقتنعة بأن عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة لا يؤدي إلى إحراز تقدم في عملية السلام.
    I should be grateful if you would initiate the necessary procedures for the convening of this emergency special session. UN وأغدو ممتنا لو قمتم باﻹجراءات اللازمة لعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    The convening of this emergency special session is in itself a reminder of the commitment of the international community to international peace and security. UN فعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة هو في حد ذاته تذكير بالتزام المجتمع الدولي بالسلم واﻷمن الدوليين.
    The resumption of this emergency special session, in our view, does not assist the cause of peace in the Middle East. UN ونحن نرى أن استئناف هذه الدورة الاستثنائية الطارئة لن يكون مفيدا لقضية السلام في الشرق الأوسط.
    At this point I shall turn to the French language, which I personally feel will enable me to fine-tune the tone and the thrust of my comments on the draft resolution which is now being prepared and which is most revealing about the outcome of this emergency special session. UN وأتكلم الآن بالفرنسية التي أرى أنها تمكنني تماما من تلطيف لهجتي ومنطلق تعليقاتي على مشروع القرار الذي يعد الآن والذي يكشف إلى أقصى حد عن نتائج هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    The serious events that led to the convening of this emergency special session illustrate clearly the close link between the establishment of a just and lasting peace and respect for international law. UN إن الأحداث الخطيرة التي أدت إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة تصور بوضوح الصلة الوثيقة بين إقامة سلام عادل ودائم واحترام القانون الدولي.
    With the Secretary-General on the eve of a visit the Middle East, my delegation questions the wisdom of this emergency special session and of the draft resolution put before us today. UN وعشية قيام اﻷمين العام بزيارة إلى الشرق اﻷوسط، يشكك وفد بلادي في الحكمة من عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة وفي مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Regrettably, we do not believe that the reconvening of this emergency special session will help the peace process, or assist in bridging differences between the parties, or provide benefits to the peoples of the region in any meaningful way. UN والمؤسف، إننا لا نعتقــد بــأن عقــد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة من جديد سيساعد عملية السلام، أو سيساعد في تسوية الخلافات القائمة بين الطرفيــن، أو سيحقق المنافع لشعوب المنطقة بأي طريقة مفيدة.
    These are the reasons why the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has supported the convening of this emergency special session. UN هذه هي اﻷسباب التي دعت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف إلى تأييد الدعوة إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    Finally, it is our fervent hope that the holding of this emergency special session of the General Assembly and the adoption of an effective resolution will serve as a catalyst in restoring the spirit of cooperation and dialogue among all parties in the Middle East process. UN وأخيرا، يحدونا أمل وطيد في أن يكون عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة واتخاذ قرار فعال بمثابة عامل حفاز في استعادة روح التعاون والحوار فيما بين جميع اﻷطراف في عملية الشرق اﻷوسط.
    For these reasons, among many others, Cuba, as a State Member of this Organization and of the Non-Aligned Movement, supported the convening of this emergency special session from the outset. UN ولهذه اﻷسباب، من بين أسباب أخرى كثيرة، أيدت كوبا باعتبارها دولة عضوا في هذه المنظمة وفي حركة عدم الانحياز، عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة منذ البداية.
    The convening of this emergency special session of the General Assembly is indicative, however, of the disquiet with which Member States have been following the latest developments. UN ومع ذلك، فإن الدعوة إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة دليل على شعور الدول اﻷعضاء بالقلق لدى متابعتهم التطورات اﻷخيرة.
    Niger therefore welcomed the convening of this emergency special session of the General Assembly to consider the decision of the Israeli authorities to establish a new settlement in occupied East Jerusalem. UN ولذلك رحبت النيجر بالدعوة إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة للنظر في قرار السلطات اﻹسرائيلية بإنشاء مستوطنة جديدة في القدس الشرقية المحتلة.
    It was the decision of the Israeli Government to build a new settlement in Jabal Abu Ghneim, to the south of East Jerusalem, that brought about the convening of this emergency special session after the matter failed to be resolved in the Security Council Chamber. UN إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية ببناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم، جنوب القدس الشرقية، سبب انعقاد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة بعدما لم تحل المسألة في قاعة مجلس اﻷمن.
    Venezuela welcomes the convening of this emergency special session of the General Assembly as a genuine expression of the 192 countries that make up the United Nations. UN وترحب فنزويلا بعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة بوصفها تعبيرا أصيلا من جانب 192 بلدا تتكون منها عضوية الأمم المتحدة.
    It becomes even more galling for us to find ourselves in a situation where we are not able to support this resolution because Indonesia was one of the main proponents for the convening of this emergency special session. UN وقد أصبح من المؤلم أكثر لنا أن نجد أنفسنا غير قادرين على تأييد هذا القرار لأن إندونيسيا كانت أحد المؤيدين الرئيسيين لعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    The reconvening of this emergency special session is a recognition of the fact that the failure of the Security Council to discharge its responsibilities on behalf of all the Member States does not relieve Member States of their obligations, or the United Nations, in particular the General Assembly, of its responsibility under the Charter with regard to the maintenance of international peace and security. UN إنّ إعادة عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة اعتراف بحقيقة أن فشل مجلس الأمن في القيام بمسؤولياته بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء لا يعفي الدول الأعضاء من التزاماتها، ولا الأمم المتحدة، خاصة الجمعية العامة، من مسؤوليتها وفقا للميثاق فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    I have the honour and pleasure of speaking before the General Assembly on behalf of the Islamic Group. I would like to express our appreciation and thanks to the President for having secured the resumption of this emergency special session, one of whose goals is to combat one of the main problems that the Organization has been dealing with. UN السيد الرئيس، يسعدني أن استهل كلمتي، التي أتشرف بإلقائها أمام هذه الجمعية باسم المجموعة اﻹسلامية في اﻷمم المتحدة، بتوجيه الشكر والتقدير لسعادتكم لاستئناف هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشــرة لمناقشة قضية من أهــم القضايــا التي تواجــه هذه المنظمة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد