ويكيبيديا

    "of this force" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه القوة
        
    • لهذه القوة
        
    • تلك القوة
        
    Both sides of this force will be ready within two weeks; UN وستكون هذه القوة جاهزة في غضون أسبوعين في كلا البلدين.
    They further agree to comply with all of the obligations of this agreement and to facilitate the deployment and operation of this force. UN وتوافق كذلك على الامتثال لجميع الالتزامات الواردة في هذا الاتفاق وعلى تسهيل نشر وعمل هذه القوة.
    We are confident that the establishment of this force will strengthen the spirit of confidence and cooperation in the region of south-eastern Europe. UN ونحن على ثقة بأن إنشاء هذه القوة سيعزز روح الثقة والتعاون في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    The inherent energy of this force should not be neglected, as it is fueled by the struggle to survive. UN والطاقة الكامنة في هذه القوة ينبغي عدم إهمالها ﻷن وقودها هو الصراع من أجل البقاء.
    :: Somali National Security Force. The total planned strength of this force during the transitional period is 8,000. UN :: قوة الأمن الوطنية الصومالية: يبلغ القوام الإجمالي المقرَّر لهذه القوة خلال الفترة الانتقالية 000 8 فرد.
    According to commanders of this force who were interviewed by the Panel in El Geneina, its activities have enabled vehicles hijacked in Darfur to be recovered in Chad and to be sent back to their owners in some instances. UN وذكر قادة هذه القوة الذين أجرى الفريق معهم مقابلات في الجنينة أن أنشطة تلك القوة جعلت من الممكن استرداد السيارات المخطوفة في دارفور في تشاد وأن تُعاد إلى أصحابها في بعض الحالات.
    The implications of this force being left without sufficient wherewithal after the termination of UNDCP support could be serious. UN ويمكن أن تنجم آثار خطيرة عن ترك هذه القوة دون ما يكفي من الأموال بعد إنهاء دعم برنامج المراقبة الدولية للمخدرات لها.
    The regime in Khartoum is stopping the deployment of this force. UN وإن النظام القائم في الخرطوم أوقف انتشار هذه القوة.
    This is an indication of the increasing capability of this force, which has destroyed, in the past eight months, over 30 tons of illegal drugs. UN وهذا مؤشر على زيادة مقدرة هذه القوة التي دمرت في الأشهر الثمانية الماضية أكثر من 30 طنا من المخدرات غير القانونية.
    It has yet to refine those values which determine the use of this force. UN ولكن لا يزال يتعين عليها أن تصقل القيم التي تحدد وجه استخدام هذه القوة.
    The time remaining before the elections was not sufficient to complete the enlargement and retraining of this force. UN والوقت المتبقي قبل الانتخابات لا يكفي لتوسيع هذه القوة أو إعادة تدريب عناصرها.
    I thought, above all, that the sanctity of this force must be protected. Open Subtitles ظننتُ، برغم كل شيء أن حرمّة هذه القوة عليها أن تكون محميّة
    The build-up of this force has antagonized a number of senior military commanders, especially in the regional operational zones, who have seen control of their armament stockpiles diminish as a result of the arming of the people's militia. UN وأثار حشد هذه القوة عداء عدد من كبار القادة العسكريين، ولا سيما في مناطق العمليات الإقليمية، حيث شهدوا تناقص سيطرتهم على مخزوناتهم من السلاح نتيجة لتسليح الميليشيا الشعبية.
    To stress the need for the deployment of a United Nations force to take over from AMISOM in support of peace in Somalia; the summit called upon the Security Council to take the necessary steps to ensure the swift deployment of this force. UN :: التأكيد على ضرورة نشر قوات الأمم المتحدة لتحل محل القوات الأفريقية لدعم السلام في الصومال كما طالبت القمة مجلس الأمن اتخاذ الإجراءات والخطوات الضرورية الكفيلة بسرعة نشر هذه القوة.
    6. Requests that the United States, on behalf of the multinational force, continue to report to the Council on the efforts and progress of this force on a quarterly basis; UN 6 - يطلب أن تواصل الولايات المتحدة، نيابة عن القوة المتعددة الجنسيات، تقديم تقرير فصلي إلى المجلس عما تبذله هذه القوة من جهود وما تحرزه من تقدم؛
    6. Requests that the United States, on behalf of the multinational force, continue to report to the Council on the efforts and progress of this force on a quarterly basis; UN 6 - يطلب أن تواصل الولايات المتحدة، نيابة عن القوة المتعددة الجنسيات، تقديم تقرير فصلي إلى المجلس عما تبذله هذه القوة من جهود وما تحرزه من تقدم؛
    5. Requests that the United States, on behalf of the multinational force, continue to report to the Council on the efforts and progress of this force on a quarterly basis; UN 5 - يطلب أن تواصل الولايات المتحدة، نيابة عن القوة المتعددة الجنسيات، تقديم تقرير فصلي إلى المجلس عما تبذله هذه القوة من جهود وما تحرزه من تقدم؛
    The permanent availability of this force in our subregion will make it possible to ward off many conflicts, in particular since the countries of the Committee plan to make this an instrument for advancing security in the subregion. UN إن التوفر الدائم لهذه القوة في منطقتنا دون اﻹقليمية سيمكن مـــن تفــــادي صراعات عديدة، وخاصة أن بلدان اللجنـــة تخطط أن تجعل من هذه القوة أداة لتعزيز اﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية.
    They were of the view that, however urgent and noble the humanitarian mandate of this force, its action would not be effective in the absence of peace and security in the region. UN وكان من رأيهم أنه مهما كانت الولاية اﻹنسانية لهذه القوة مستعجلة ونبيلة، فإن عملها لن يكون فعالا إذا انعدم السلام واﻷمن في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد