ويكيبيديا

    "of this kind" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من هذا النوع
        
    • من هذا القبيل
        
    • هذا النوع من
        
    • مثل هذه
        
    • لهذا النوع
        
    • مثل هذا
        
    • من نوعه
        
    • من نوعها
        
    • وهذا النوع من
        
    • من النوع المذكور
        
    • كهذه
        
    • في هذا النوع
        
    • كهذا
        
    • بمثل هذه
        
    • المزيد من هذه
        
    Development, testing and application of a holistic standard of this kind will help to build investor confidence. UN إن وضع واختبار وتطبيق معيار كلي من هذا النوع سيساعد على بناء الثقة لدى المستثمرين.
    Furthermore, it was assumed that all developing countries should have a survey of this kind once every 4 years. UN وعلاوة على ذلك، افترض أن جميع البلدان النامية ستجري مسوحا من هذا النوع مرة كل أربع سنوات.
    Furthermore, an approach of this kind might not enjoy the necessary support, and its utility would therefore be limited. UN وفضلاً عن ذلك، قد لا يحظى نهج من هذا النوع بالدعم اللازم، لذلك فإن فائدته ستكون محدودة.
    Law enforcement officials require specialized knowledge and training in order to deal with offences of this kind. UN ويلزم تحلي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بمعرفة وتدريب متخصصين للتعامل مع الجرائم من هذا القبيل.
    The Board understands that the Risk Management Unit in Afghanistan is in the early stages of this kind of assessment. UN ويدرك المجلس أن وحدة إدارة المخاطر في أفغانستان هي في المراحل الأولى من إجراء هذا النوع من التقييم.
    Subjective appreciations of this kind should not be part of an administrative enforcement system and should be eliminated. UN فلا ينبغي أن تشكل تقديرات ذاتية من هذا النوع جزءاً من نظام إداري للإنفاذ، وينبغي إلغاؤها.
    Decisions of this kind do not require changes in the Charter. UN إن القرارات من هذا النوع لا تتطلب تغييرات في الميثاق.
    A solution of this kind seems particularly well suited to matters such as those within the scope of our draft articles. UN ويبدو أن حلا من هذا النوع يطرح نفسه بشكل جيد للغاية لمسائل مثل تلك التي تندرج في إطار موادنا.
    This is a conclusion which emerges clearly from most of the cases of this kind examined in this report. UN وهذه نتيجة تبرز بوضوح من معظم الحالات التي هي من هذا النوع والتي درست في هذا التقرير.
    I sincerely hope that we shall be able to arrive at agreement on some initial measures of this kind. UN ويحدوني أمل صادق في أن نتمكن من التوصل إلى اتفاق على بعض التدابير اﻷولية من هذا النوع.
    Neither Hamdan nor Mubarak were arrested for their participation in a bomb attack or any activity of this kind. UN ولم يكن حمدان ولا مبارك قد اعتُقلا لمشاركتهما في هجوم بالقنابل أو أي نشاط من هذا النوع.
    Since its first peacekeeping operation 50 years ago, the Security Council has launched 49 operations of this kind. UN ومنذ أول عملية له لحفظ السلام قبل ٥٠ عاما قام ﺑ ٤٩ عملية من هذا النوع.
    In accordance with the principle of sovereign equality, no State has the right to bar other States from becoming parties to a covenant of this kind. UN ووفقا لمبدأ المساواة في السيادة، فليس من حق أية دولة أن تمنع دولا أخرى من أن تصبح أطرافا في عهد من هذا النوع.
    No other country of the world has so openly and so harshly applied measures of this kind. UN وما من دولة أخرى في العالم تطبق تدابير من هذا النوع بهذا الشكل السافر والفظ.
    Only a terrorist organization or leader could come up with the idea of executing an action of this kind using nuclear or chemical weapons. UN ويمكن فقط تصور فكرة أن يطرأ على بال رئيس جماعة أو منظمة إرهابية تنفيذ عمل من هذا النوع بوسائل نووية أو كيميائية.
    Positive examples of this kind exist in a number of States. UN وهناك أمثلة إيجابية من هذا القبيل في عدد من الدول.
    Positive examples of this kind exist in a number of States. UN وهناك أمثلة إيجابية من هذا القبيل في عدد من الدول.
    There are proposals of this kind today, too, after the cold war. UN وتوجد اليوم أيضا مقترحات من هذا القبيل بعد انتهاء الحرب الباردة.
    It is disturbing that the use of this kind of weapon remains a fundamental part of the military doctrines of certain nuclear Powers. UN ومن دواعي القلق أن يكون استخدام هذا النوع من الأسلحة لا يزال يحتل مكانة رئيسية في العقيدة العسكرية لبعض القوى النووية.
    Individuals and legal persons may also adopt measures of this kind under the terms established in the law. UN ويجوز أيضا للأفراد والأشخاص الاعتباريين اتخاذ مثل هذه التدابير وفق الشروط الواردة في القانون.
    Typical actions of this kind would have been expropriation, removal, theft or destruction of particular items of property by Iraqi authorities. UN ومن اﻷعمال النمطية لهذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أو نقل أو سرقة أو تدمير أصناف معينة من الممتلكات.
    Where work of this kind is being done, the employer must, if possible, propose equivalent work without risk. UN وفي حال ممارسة مثل هذا العمل، يجب على صاحب العمل إن أمكن اقتراح عملا مساويا بدون مخاطر.
    One of our achievements is the adoption of the Law on Equal Opportunities, which is the first law of this kind in Central and Eastern Europe. UN وثمة إنجاز من الإنجازات التي حققناها هو اعتماد قانون بشأن تكافؤ الفرص، وهو أول قانون من نوعه في أوروبا الوسطى والشرقية.
    It was the first mission of this kind since 1994. UN وكانت هذه أول بعثة من نوعها منذ عام 1994.
    Bodies of this kind often provide a link between the State, NGOs and individuals. UN وهذا النوع من البنية الأساسية كثيراً ما يكون هو أداة الوصل بين الدول والمنظمات غير الحكومية والجمهور.
    In the case of foreigners, to guarantee the credibility of such vetting, the Family Code insists that where investigation is done outside El Salvador, it should be carried out by specialists from a public or state-run institution in the applicants' place of domicile that is concerned with the protection of children or the family, or by professionals whose conclusions are endorsed by a body of this kind. UN وفي حالة كون طالبي التبني هم من اﻷجانب، يُلزم قانون اﻷسرة، ضماناً لموثوقية التحري إذا كان يجري خارج السلفادور بأن يقوم به أخصائيون تابعون لمؤسسة عامة أو تخضع ﻹدارة الدولة في بلد طالب التبني، مسؤولة عن حماية اﻷطفال أو اﻷسرة أو يقوم بالتحري أخصائيون مهنيون تعتمد نتائجهم مؤسسة من النوع المذكور.
    We think it imperative that a treaty of this kind should encompass stockpiles of fissile material. UN ونعتقد أنه يتحتم أن تشمل معاهدة كهذه مخزونات المواد الانشطارية.
    Claims of this kind will, however, be briefly considered. UN ومع ذلك فسيتم النظر باختصار في المطالبات التي تدخل في هذا النوع.
    It is surprising that a question of this kind should be raised in relation to a country that is ethnically integrated. UN ومن المُستغرب أن يُطرح سؤال كهذا فيما يتعلق ببلد متماسك عرقياً.
    But because courts are flooded with an increasing amount of this kind of suits, they'll ask for really undisputable proofs. Open Subtitles ولكن بما ان المحاكم مليئه بمثل هذه القضيه , سوف يطلبون منك إثبات ذلك ..
    The meeting permitted a useful exchange of views and it is my intention to hold further meetings of this kind. UN وأتاح هذا الاجتماع تبادلا مفيدا لﻵراء وفي نيتي عقد المزيد من هذه الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد