ويكيبيديا

    "of this view" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الرأي
        
    • لهذا الرأي
        
    • بهذا الرأي
        
    • وجهة النظر هذه
        
    The implications of this view are that any financial benefits gained from these items will go to those who manipulate the genetic repository to commercial advantage. UN وما ينطوي عليه هذا الرأي هو أن أي مكاسب مالية تعود على هذه البنود ستعود على الذين يستغلون المخزون الجيني في أغراض تجارية.
    For the supporters of this view, moreover, international rules were considered a vehicle of development policy. UN وعلاوة على ذلك، يعتبر مؤيدو هذا الرأي أن القواعد الدولية تشكل أداة للسياسة الانمائية.
    There are at least two objections against the validity of this view. UN وهناك اعتراضان على اﻷقل فيما يتعلق بسلامة هذا الرأي.
    It would be difficult to find a confirmation of this view in the practice of international tribunals which have been frequently called upon to adjudicate claims for wrongful and indiscriminate expulsion. UN ومن الصعب العثور على تأكيد لهذا الرأي في ممارسات المحاكم الدولية التي كثيرا ما كان يحتكم إليها في ادعاءات الطرد غير المشروع والعشوائي.
    In support of this view, it was stated that it might be difficult to formulate a single rule for the recognition of signatures, given the many different functions of signatures and the differing levels of reliability that might be encountered. UN وتأييدا لهذا الرأي ، قيل انه ربما يكون من الصعب صوغ قاعدة وحيدة بشأن الاعتراف بالتوقيعات ، بالنظر الى تعدد الوظائف المختلفة للتوقيعات وتباين مستويات الموثوقية التي يمكن أن تصادف .
    The proponents of this view therefore recommend that the reference to " activities not prohibited by international law " in draft article 1 should be deleted. UN وعلى ذلك، يوصي القائلون بهذا الرأي بحذف الإشارة إلى " أنشطة لا يحظرها القانون الدولي " في مشروع المادة 1.
    Following on this recommendation and taking into account the recent statement by the Joint Commission in Angola calling for the lifting of all remaining sanctions against UNITA, members of the Committee were generally supportive of this view, although some members requested additional clarifications, which the Mechanism then attempted to provide. UN وبناء على هذه التوصية ومع مراعاة البيان الذي أدلت به مؤخرا اللجنة المشتركة في أنغولا وطلبت فيه رفع جميع الجزاءات المتبقية ضد يونيتا أيد أعضاء اللجنة عموما وجهة النظر هذه رغم أن بعض الأعضاء طلبوا توضيحات إضافية وحاولت الآلية تقديمها.
    This being so, the Court does not consider that it has a sufficient basis for a determination on the validity of this view. UN ولما كان اﻷمر كذلك، فلا ترى المحكمة أن لديها ما يكفي من اﻷسس لتبتﱠ في مدى صحة هذا الرأي.
    The secret of this view is deep within the 10-year loan payment. Open Subtitles سر هذا الرأي عميق في 10 سنين من القروض المالية
    Almost all leaders, including those involved in resolving the Afghan issue and the direct military command of the coalition forces in Afghanistan, are of this view. UN فجميع القادة تقريبا، بما في ذلك المشاركون في حل المسألة الأفغانية والقيادة العسكرية المباشرة لقوات التحالف في أفغانستان يتشاطرون هذا الرأي.
    The most convincing proof of the fallacy of this view is that what is happening in the Conference is by no means an isolated event within the disarmament machinery. UN وخير دليل مقنع على المغالطة في هذا الرأي هو أن ما يحدث في المؤتمر ليس بأي حال من الأحوال حدثاً معزولاً داخل آلية نزع السلاح.
    The details of this view have been clearly expressed in article 22 reports on Convention 29 and in submissions for Australia's appearance before the ILO Committee on the Application of Standards in 1999 and 2004. UN وتُلاحَظ تفاصيل هذا الرأي بوضوح في المادة 22 المتعلقة بالتقارير عن الاتفاقية رقم 29 وفي المذكرات عن مثول أستراليا أمام لجنة منظمة العمل الدولية لتطبيق المعايير في عامي 1999 و2004.
    Supporters of this view expressed reservations about the extent to which the principles of diplomatic protection could be applied to the protection exercised by international organizations and their agents. UN وأعرب مؤيدو هذا الرأي عن تحفظات بشأن مدى إمكان تطبيق مبادئ الحماية الدبلوماسية على الحماية التي تمارسها المنظمات الدولية ووكلاؤها.
    The promoters of this view could support an agreement on the establishment of an ad hoc committee on TIA with a negotiating mandate covering weapons of mass destruction and, particularly, nuclear weapons. UN ويمكن لمروجي هذا الرأي تأييد اتفاق بشأن إنشاء لجنة مخصصة تعنى بالشفافية في مسألة التسلح منوطة بولاية متفاوض عليها تغطي أسلحة الدمار الشامل، وعلى وجه الخصوص اﻷسلحة النووية.
    The Military Prosecutor was also of this view. UN وكان المدعي العسكري أيضاً من هذا الرأي.
    I concede, however, that the objective empirical evidence in favour of this view is not as strong as one might hope after 50 years of research. UN غير أنني أُسلِّم بأن الأدلة التجريبية الموضوعية المتاحة لتأييد هذا الرأي ليست قوية إلى الحد الذي يمكن أن نأمله بعد 50 سنة من البحث.
    Proponents of this view maintain that the nature of diplomatic protection and the local remedies rule has undergone major changes in recent times. UN ويشدّد مؤيدو هذا الرأي على أن طبيعة الحماية الدبلوماسية وقاعدة سبل الانتصاف المحلية شهدت تغيرات كبيرة في الآونة الأخيرة.
    67. In support of this view, it is argued that in all the cases in which the exhaustion of local remedies has been required there has been some link between the injured individual and the respondent State, such as voluntary physical presence, residence, ownership of property or a contractual relationship with the respondent State. UN 67 - وتأييدا لهذا الرأي قيل إن كافة الحالات التي دعت الحاجة فيها إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية كانت هناك علاقة ما بين الشخص المضرور والدولة المدعى عليها، كأن يكون هناك وجود مادي اختياري، أو إقامة، أو امتلاك لعقار أو علاقة تعاقدية مع الدولة المدعى عليها.
    The foremost proponent of this view is Clyde Eagleton who, in his Hague Lectures of 1950, advanced the following reasons for according priority to a claim by the United Nations: UN وأكبر نصير لهذا الرأي هو كلايد إيغيلتون الذي قدم في محاضرته بلاهاي في عام 1950() الأسباب التالية لمنح الأولوية لمطالبة مقدمة من الأمم المتحدة:
    Reference was made in support of this view to the judgments of the International Court of Justice in the Nuclear Tests cases of 1974. See note 104 above. It was accordingly said not to be necessary to have recourse to the elaboration of a principle which was proper to unilateral acts, such as acta sunt servanda, promissio est servanda or declaratio est servanda. UN وأشير تأييدا لهذا الرأي إلى الحكمين الصادرين عن محكمة العدل الدولية في قضيتي التجارب النووية لعام ٤٧٩١)١٢١( وقيل بالتالي إنه لا يلزم اللجوء إلى وضع مبدأ خاص لﻷفعال الانفرادية، مثل " اﻷفعال ملزمة ﻷصحابها " ، أو " الوعد ملزِم لصاحبه " ، أو " اﻹعلان ملزِم لصاحبه " .
    We still are of this view. UN وما زلنا نتمسك بهذا الرأي.
    The question might still be asked: assuming the correctness of this view as a matter of the interpretation of the primary obligation, what was New Zealand's entitlement as a matter of restitution? It is not the case that restitution is only available when the obligation breached is still in force (even though that is true for cessation). UN ومع ذلك، يمكن طرح السؤال الآتي: على افتراض أن وجهة النظر هذه صحيحة بالنسبة إلى تفسير الالتزام الأولي، ما إذا كان مستحقاً لنيوزيلندا بالنسبة إلى التعويض العيني ؟ ليس صحيحا أن التعويض المالي متاح فقط عندما يكون الالتزام الذي انتُهك نافذ المفعول (مع أن هذا صحيح بالنسبة إلى الكف عن السلوك غير المشروع).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد