However, implementation of those agreements is still lagging behind. | UN | ولكن ما زال التلكؤ يؤخر تنفيذ تلك الاتفاقات. |
The great majority of those agreements entrust the International Committee of the Red Cross (ICRC) with the task of inspecting the conditions of detention of the convicted persons. | UN | وتُنيط الغالبية العظمى من تلك الاتفاقات بلجنة الصليب الأحمر الدولية مهمة تفقد ظروف احتجاز الأشخاص المدانين. |
In addition, it is clear that we face problems arising from inadequate implementation of those agreements. | UN | وفضلا عن ذلك، من الواضح أننا نواجه مشاكل ناشئة عن تنفيذ تلك الاتفاقات بصورة غير كافية. |
:: Systematic integration of the goals of those agreements in development and poverty-reduction strategies and budgets relating thereto | UN | :: الإدماج المنهجي لأهداف هذه الاتفاقات في الاستراتيجيات الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر والميزانيات ذات الصلة |
The European Union would continue to work for the universal acceptance and application of those agreements. | UN | وسوف يستمر الاتحاد الأوروبي في العمل على تحقيق قبول هذه الاتفاقات وتطبيقها عالمياً. |
Some delegations requested that greater analysis on the use of MSAs be provided to the Executive Board, including with regard to the subcomponents of those agreements. | UN | وطلبت بعض الوفـــود أن يُقدم إلى المجلس التنفيذي، تحليـــل أدق لاستعمال اتفاقات الخدمات اﻹدارية، بما في ذلك ما يتعلق بالعناصر الفرعية لتلك الاتفاقات. |
Unfortunately, the process of reconciliation has not substantially advanced since the signing of those agreements. | UN | ولكن لدواعي الأسف، لم تتقدم عملية المصالحة كثيرا منذ التوقيع على هذين الاتفاقين. |
This is the time for us to renew our commitment to all international instruments to which we are party by implementing the provisions of those agreements. | UN | إن هذا هو اﻷوان الذي ينبغي لنا فيه أن نجدد ارتباطنا بجميع الصكوك الدولية التــــي نحـــن أطراف فيها، وذلك بتنفيذ أحكام تلك الاتفاقات. |
It takes note with satisfaction of the progress made in the implementation of the peace agreements and of the initiatives of the commissions created in the framework of those agreements. | UN | ويحيط علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ اتفاقات السلام ومبادرات اللجان التي أنشئت في إطار تلك الاتفاقات. |
Indeed, MINUGUA forms an integral part of those agreements. | UN | فالواقع أن هذه البعثة تشكل جزءا لا يتجزأ مــن تلك الاتفاقات. |
The European Union has fully committed itself to supporting the implementation of those agreements. | UN | وقد التزم الاتحاد اﻷوروبي بصورة كاملة بدعم تنفيذ تلك الاتفاقات. |
A summary of those agreements and a brief chronology of the PC-2 Project follows. | UN | ويرد أدناه موجز عن تلك الاتفاقات ونبذة عن تاريخ مراحل إنشاء مشروع البتروكيماويات الثاني. |
In short, we have yet to reap the benefit of those agreements. | UN | ومجمل القول إننا لم نجن بعد ثمار تلك الاتفاقات. |
The Secretary-General has undertaken a review of those agreements and is engaged in ongoing consultations with those organizations. | UN | وقد استعرض الأمين العام تلك الاتفاقات وهو يُجري حاليا مشاورات مع تلك المنظمات. |
The United Nations system as a whole has played an important constructive role in support of the implementation of those agreements. | UN | وقامت منظومة الأمم المتحدة ككل بدور إيجابي وهام في دعم تنفيذ هذه الاتفاقات. |
Two of those agreements are being revised as a result of the reconfiguration of the Force. | UN | ويجري تنقيح اتفاقين من هذه الاتفاقات نتيجة ﻹعادة تشكيل القوة. |
Each of those agreements significantly contributed towards resolving some important aspects of the crisis. | UN | وأسهم كل من هذه الاتفاقات إسهاما كبيرا نحو حل بعض النواحي المهمة في الأزمة. |
They have also, within the framework of specific multilateral agreements, established organizations mandated to implement and contribute to the strengthening of those agreements. | UN | وأنشأت كذلك، في إطار بعض الاتفاقات المتعددة الأطراف المحددة، منظمات تتولى تنفيذ هذه الاتفاقات وتسهم في تعزيزها. |
The African Group emphasizes the importance of strengthening existing multilateral arms control and disarmament agreements by ensuring full compliance with, and effective implementation of, those agreements, including their universality. | UN | وتؤكد المجموعة الأفريقية على أهمية تعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح بكفالة الامتثال الكامل لتلك الاتفاقات والتنفيذ الفعال لها، بما في ذلك عالميتها. |
They expressed the need for the Conference to adopt specific measures aimed at mitigating the adverse consequences of those agreements on the developing countries. | UN | وأعربوا عن ضرورة أن يعتمدل المؤتمر إجراءات محددة تستهدف التخفيف من اﻵثار العكسية لتلك الاتفاقات على البلدان النامية. |
The achievement of those agreements, which are of special importance on matters of great sensitivity for Guatemalan society, is a clear sign that there is indeed a way, and that the efforts of the parties are valid and necessary. | UN | إن التوصل الى هذين الاتفاقين اللذين لهما أهمية خاصة بالنسبة ﻷمور بالغــة الحساسية للمجتمـــع الغواتيمالي. إنما هو بادرة واضحة على وجود مخـــرج وعلــى أن جهود الطرفين إنما هي جهود في محلها ولازمة. |
The African Group emphasizes the importance of strengthening existing multilateral arms control and disarmament agreements by ensuring full compliance with, and effective implementation of, those agreements, including their universality. | UN | وتؤكد المجموعة الأفريقية أهمية تعزيز الاتفاقات الحالية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، بكفالة الامتثال التام لهذه الاتفاقات وتنفيذها تنفيذا فعالا، بما في ذلك تحقيق عالميتها. |
He singled out the excellent collaboration in Geneva between the Basel, Stockholm and Rotterdam Conventions, which strengthens the coordination of the activities taking place within the framework of those agreements. | UN | وخص بالذكر ذلك التآزر الممتاز الذي تجلى في جنيف بين اتفاقيات بازل واستكهولم وروتردام الذي يدعم تنسيق الأنشطة التي تمارس في نطاق هذه الاتفاقيات. |
It noted, however, that the monitoring and enforcement of those agreements was not always adequate. | UN | بيد أنه لاحظ أن رصد وإنفاذ تلك الاتفاقيات لم يكن كافيا في جميع اﻷحوال. |
In every case, it has been found that the provisions of those agreements are complied with fully. | UN | وقد شهد في جميع الحالات على أن المنشآت تمتثل امتثالا دقيقا للأحكام الواردة في الاتفاقات. |