ويكيبيديا

    "of those commitments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك الالتزامات
        
    • هذه الالتزامات
        
    • لتلك الالتزامات
        
    • بتلك الالتزامات
        
    • لهذه الالتزامات
        
    • بهذه الالتزامات
        
    • تلك التعهدات
        
    • الالتزامات المتعهد بها
        
    We need to monitor progress towards the fulfilment of those commitments. UN ونحن نحتاج إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الالتزامات.
    The annex contains a matrix which outlines the components of the CCCs and defines the parameters of those commitments. UN ويتضمن مرفق الوثيفة مصفوفة توجز عناصر الالتزامات الأساسية الخاصة بالطفل في حالات الطوارئ، وتبين محددات تلك الالتزامات.
    The achievement of those commitments was also identified as one of the ways in which article 197 of the United Nations Convention on the Law of the Sea could be implemented. UN واعتبر أيضا تحقيق تلك الالتزامات إحدى وسائل تنفيذ المادة 197 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The mitigation chapter should focus on nationally appropriate mitigation commitments and actions and the measurement, reporting and verification of those commitments and actions. UN وينبغي أن يركز الفصل المتعلق بالتخفيف على التزامات التخفيف وإجراءاته الملائمة وطنياً وعلى قياس هذه الالتزامات والإجراءات والإبلاغ عنها والتحقق منها.
    A recent evaluation revealed that three quarters of those commitments had been honoured or were in the process of being addressed. UN ويبين تقييم أجري حديثاً أن ثلاثة أرباع هذه الالتزامات قد تم الوفاء بها أو يجري الاضطلاع بها حالياً.
    We therefore call for the effective implementation of those commitments and for the establishment of specific machinery that will make that possible. UN ولذلك ندعو إلى التنفيذ الفعال لتلك الالتزامات ولإنشاء آلية محددة تجعل ذلك ممكنا.
    We therefore strongly call for the delivery of those commitments. UN لذا، ندعو بقوة إلى الوفاء بتلك الالتزامات.
    We hear too often of very generous pledges being made, but the implementation of those commitments is lacking. UN إننا نسمع تعهدات سخية جدا تقدم في أغلب الأحيان، لكن تلك الالتزامات لا تُنفذ.
    As a member of the G-20, we will follow the implementation of those commitments. UN ونحن باعتبارنا عضوا في مجموعة العشرين، سنواصل تنفيذ تلك الالتزامات.
    Yet implementation of those commitments has been weak and slow. UN بيد أن تنفيذ تلك الالتزامات اتسم بالضعف والبطء.
    Technology transfers and financial resources are two cornerstones of those commitments. UN فنقل التكنولوجيا والموارد المالية عنصران رئيسيان في تلك الالتزامات.
    We are, however, disappointed by the inaccurate way some of those commitments were presented in the above-mentioned letter. UN بيد أننا نشعر بالاستياء إزاء عدم الدقة في الطريقة التي عرضت بها بعض تلك الالتزامات في الرسالة المذكورة آنفا.
    The present section of the report attempts to assess the current state of implementation of those commitments. UN ويحاول هذا الفرع من التقرير تقييم الحالة الراهنة لتنفيذ تلك الالتزامات.
    Three years later, however, a large number of those commitments remain unfulfilled. UN على أنه بعد ثلاث سنوات، لا يزال عدد كبير من هذه الالتزامات بدون تنفيذ.
    It is essential that the focus now should be on the implementation of those commitments. UN وإنه لأمر جوهري أن ينصب التركيز الآن على تنفيذ هذه الالتزامات.
    Many of those commitments called for specific targets to be attained by the year 2000. UN وقد تضمن عدد كبير من هذه الالتزامات المطالبة بأهداف محددة يتعين بلوغها بحلول عام ٢٠٠٠.
    It is important to devote all our focus to the actual implementation of those commitments and the benchmarks set. UN والمهم أن نصب كل تركيزنا على التنفيذ الفعلي لتلك الالتزامات والمعايير الموضوعة.
    We strongly believe that the successful implementation of those commitments will no doubt significantly contribute to the attainment of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن التنفيذ الناجح لتلك الالتزامات سيساهم من دون شك مساهمة هامة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا.
    Effective follow-up and monitoring are needed to ensure fulfilment of those commitments. UN وتدعو الحاجة إلى المتابعة والرصد بفعالية لكفالة الوفاء بتلك الالتزامات.
    Now the time has come for the practical implementation of those commitments. UN وقد حان الوقت للتنفيذ العملي لهذه الالتزامات.
    The current year is the year of implementation of those commitments. UN والسنة الحالية سنة الوفاء بهذه الالتزامات.
    The legislation of the Republic of Armenia is generally compatible with the commitments under the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and ensures the implementation of those commitments and protection of individual rights. UN 5- وتتوافق تشريعات جمهورية أرمينيا عامةً مع التعهدات المعقودة بموجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وتكفل تنفيذ تلك التعهدات وحماية حقوق الأفراد.
    The view was also expressed that the appendix focused on national and regional operations needed for the implementation of the commitments made in Agenda 21, without reference to the required efforts by the international community for the realization of those commitments. UN وأعرب عن الرأي بأن التذييل ركز فقط على العمليات الوطنية واﻹقليمية الضرورية لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في جدول أعمال القرن ٢١ دون اﻹشارة إلى الجهود التي يلزم أن يبذلها المجتمع الدولي من أجل الوفاء بتلك الالتزامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد