ويكيبيديا

    "of those crimes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك الجرائم
        
    • هذه الجرائم
        
    • لتلك الجرائم
        
    • لهذه الجرائم
        
    • بتلك الجرائم
        
    • هاتين الجريمتين
        
    • بهذه الجرائم
        
    All of those crimes have their roots in impunity. UN وكل تلك الجرائم تنبع من الإفلات من العقاب.
    It was critical that the perpetrators of those crimes were brought to justice and their victims compensated for their suffering. UN ومن المهم للغاية أن يقدم مرتكبو تلك الجرائم إلى العدالة وأن يعوض ضحاياهم عما تعرضوا له من معاناة.
    The widespread nature of those crimes indicated that rape had been used as a weapon of war. UN وما اتسمت به تلك الجرائم من طابع الانتشار يشير إلى أن الاغتصاب استُخدم سلاحاً للحرب.
    Not only did Lieutenant Toumba do nothing to prevent the perpetration of those crimes, but he even participated directly in their execution. UN ولم يكتف الملازم الأول تومبا بعدم اتخاذ أي إجراء لمنع ارتكاب هذه الجرائم فحسب، بل إنه شارك مباشرة في تنفيذها.
    Likewise, the victims of those crimes will receive governmental support. UN وبالمثل، فإن ضحايا هذه الجرائم يحصلون على دعم حكومي.
    The nature and extent of those crimes call for swift international action to nip them in the bud before it is too late. UN وطبيعة ومدى هذه الجرائم يستدعيان اتخاذ إجراءات دولية سريعة للقضاء عليها في مهدها قبل أن يفوت الأوان.
    She wished to know if precise definitions of those crimes existed in Tajik legislation. UN وتود معرفة ما إذا كان يوجد تعاريف دقيقة لتلك الجرائم في التشريعات الطاجيكية.
    Had all the perpetrators of those crimes been prosecuted? Reportedly, they had not; there was leniency and tolerance towards those crimes. UN فهل حوكم جميع الجناة في هذه الجرائم؟ وتشير التقارير إلى أنهم لم يحاكموا؛ وهناك تساهل وتسامح تجاه تلك الجرائم.
    It is easy to understand why the Prime Minister is doing it, because most of those crimes were committed in the territory of Albania. UN ومن السهل أن نفهم لماذا رئيس الوزراء يفعل ذلك، لأن معظم تلك الجرائم قد ارتكبت في أراضي ألبانيا.
    The people of Africa and the Sudan in particular have been victims of those crimes. UN وكانت شعوب أفريقيا وشعب السودان بوجه خاص ضحايا تلك الجرائم.
    It also ordains the establishment of entities specializing in care for the victims of those crimes. UN والقانون يقضي أيضاً إنشاء وحدات مختصة برعاية ضحايا تلك الجرائم.
    He also identified as a main challenge the lack of a common understanding and common approaches among countries in preventing and combating forest crimes and the resulting imposition of short penalties on the perpetrators of those crimes. UN وذكر الوزير أيضا تحدّيا رئيسيا وهو غياب فهم موحّد ونهوج مشتركة بين البلدان فيما يخص منع الجرائم المتعلقة بالغابات ومكافحتها وما يترتب على ذلك من فرض عقوبات غير قاسية على مرتكبي تلك الجرائم.
    There is no region that is not affected by either one or a combination of those crimes. UN وما من منطقة إلا وتأثرت إما بجريمة واحدة أو بمجموعة من تلك الجرائم.
    Perpetrators of those crimes must, moreover, be brought to justice. UN واختتم حديثه قائلاً إنه يجب إضافة إلى هذا أن يقدَّم مرتكبو هذه الجرائم إلى العدالة.
    Bringing perpetrators of those crimes to justice was as important as providing protection for the victims. UN ونوهت إلى أن تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة يكافئ في الأهمية توفير الحماية للضحايا.
    We call on the Government of the Sudan to take appropriate measures to ensure that those incidents are stopped and that the perpetrators of those crimes are brought to justice. UN ونناشد حكومة السودان اتخاذ الإجراءات المناسبة لكفالة وقف هذه الحوادث وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة.
    The independent expert therefore requested the Haitian authorities to spare no effort to have the perpetrators of those crimes swiftly arrested, prosecuted and tried in accordance with the relevant human rights standards. UN وبالتالي، طلب الخبير المستقل من سلطات هايتي أن تبذل ما في وسعها ﻹلقاء القبض على مرتكبي هذه الجرائم وإقامة الدعوى عليهم وتقديمهم للمحاكمة وفقا لمعايير حقوق اﻹنسان ذات الصلة.
    In those instances, the elements of crimes appear in separate paragraphs which correspond to each of those crimes to facilitate the identification of the respective elements. Elements of Crimes UN وفي هذه الحالات ترد أركان الجرائم في فقرات منفصلة تقابل كل جريمة من هذه الجرائم لتيسير تحديد أركان كل جريمة.
    In those instances, the elements of crimes appear in separate paragraphs which correspond to each of those crimes to facilitate the identification of the respective elements. UN وفي هذه الحالات ترد عناصر الجرائم في فقرات منفصلة تقابل كل جريمة من هذه الجرائم لتيسير تحديد عناصر كل جريمة.
    In the legal types of those crimes, by rule, it is not necessary for coercion to have taken place. UN وفي الأنواع القانونية لتلك الجرائم لا يشترط حدوث القصر.
    The transnational nature of those crimes is exacerbated by cross-border collaboration among criminals. UN ويتفاقم الطابع عبر الوطني لهذه الجرائم بفعل التعاون بين المجرمين عبر الحدود.
    Some had wrongly interpreted that welcome trend as justifying the exercise under customary law of universal jurisdiction in respect of those crimes. UN وقال إن البعض فسر خطأ أن هذا الاتجاه المرحَّب به هو ما يبرر ممارسة الولاية القضائية العالمية بموجب القانون العرفي في ما يتعلق بتلك الجرائم.
    The event brought together relevant actors from civil society organizations in Kazakhstan and national agencies dealing with victims of those crimes. UN وجمع الحدث بين الجهات الفاعلة ذات الصلة من منظمات المجتمع المدني في كازاخستان والوكالات الوطنية التي تتعامل مع ضحايا هاتين الجريمتين.
    Furthermore, Japan had stubbornly attempted to evade acknowledgement of those crimes for 50 years and had consistently pursued hostile policies against the Democratic People's Republic of Korea. UN وإضافة إلى ذلك حاولت اليابان بعناد التهرب من الإقرار بهذه الجرائم طيلة 50 عاما ومارست باستمرار سياسات معادية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد