ويكيبيديا

    "of those groups" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الفئات
        
    • هذه المجموعات
        
    • تلك الجماعات
        
    • تلك المجموعات
        
    • هذه الجماعات
        
    • تلك الفئات
        
    • هذه الأفرقة
        
    • لهذه الفئات
        
    • لتلك المجموعات
        
    • لهذه الجماعات
        
    • هاتين الفئتين
        
    • هاتين المجموعتين
        
    • لتلك الجماعات
        
    • تلك الأفرقة
        
    • لهذه المجموعات
        
    Brazil, which had an indigenous population of 735,000, divided among 220 ethnic groups, had endeavoured to improve the access of those groups to health care and education, and to guarantee them access to land. UN وإن البرازيل التي يعيش فيها 000 735 شخصا من الشعوب الأصلية موزعين على 220 فئة إثنية، تمسكت بتحسين فرص حصول هذه الفئات على الرعاية الصحية والتعليم، وبضمان حصولهم على الأراضي.
    Each of those groups would table working papers, which Ireland fully endorsed. UN كل من هذه المجموعات قدمت ورقة عمل أيدتها أيرلندا تأييدا كاملا.
    Furthermore, it encourages the disbanding of those groups which have failed to comply with the recommendations. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة تشجع على حل تلك الجماعات التي لم تمتثل لتلك التوصيات.
    Campus security's offices are also in the basement, which means anyone from any one of those groups could've uploaded the ransomware. Open Subtitles مكاتب أمن الحرم الجامعي أيضا في السرداب هذا يعني أن أي واحد من تلك المجموعات كان بامكانه رفع الفيروس
    Many of those groups have been responsible for the killing and maiming of children, rape and other grave sexual violence. UN وكثير من هذه الجماعات مسؤول عن قتل الأطفال وتشويههم واغتصابهم وارتكاب أشكال أخرى من العنف الجنسي الجسيم ضدهم.
    The identification of those groups and of the reasons why they were at risk would make it easier to address the problem. UN وأضافت قائلة إن تحديد تلك الفئات وتحديد أسباب تعرضهن للخطر من شأنهما تسهيل معالجة المشكلة.
    It encouraged the Government to redouble its efforts to improve the situation of those groups. UN وشجعت الحكومة على مضاعفة جهودها لتحسين وضع هذه الفئات.
    The integration of those groups into society is a high priority for most Governments. UN ويمثل إدماج هذه الفئات في المجتمع إحدى الأولويات بالنسبة للحكومات.
    His Government was committed to meeting the needs of those groups in cooperation with the United Nations system and bilateral partners. UN وحكومته ملتزمة بتلبية احتياجات هذه الفئات بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين.
    Each of those groups would table working papers, which Ireland fully endorsed. UN كل من هذه المجموعات قدمت ورقة عمل أيدتها أيرلندا تأييدا كاملا.
    This limits the enjoyment of economic, social and cultural rights of members of those groups. UN وهذا يحد من تمتع أفراد هذه المجموعات بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Human Rights Unit was currently engaged in 29 investigations in that connection and had issued arrest warrants for members of those groups. UN وتشارك وحدة حقوق اﻹنسان حالياً في ٩٢ تحقيقاً في هذا الصدد، وقد أصدرت أوامر بتوقيف أعضاء تلك الجماعات.
    In the renewed cycle of violence and counter-violence, suicide bombings by Palestinian militant groups and targeted assassinations of members of those groups by Israel have regrettably resumed. UN وفي الحلقة الجديدة من أعمال العنف والعنف المضاد، استؤنفت، للأسف، التفجيرات الانتحارية من جانب الجماعات الفلسطينية والاغتيالات الموجَّهة لأعضاء تلك الجماعات من جانب إسرائيل.
    That was on the basis, however, of those groups also having a distinct ethnic origin. UN وأساس ذلك هو أن تلك المجموعات لها أصول عرقية متميزة.
    We encourage stronger analysis of the involvement of those groups in future reports. UN ونشجع على إجراء تحليل أقوى لإشراك تلك المجموعات في التقارير المقبلة.
    The ranks of those groups include former members of paramilitary organizations, including children. UN وتضم هذه الجماعات في صفوفها أعضاء سابقين في منظمات شبه عسكرية، من بينهم أطفال.
    Each of those groups had its own customs and traditions, some of which had a negative impact on women's rights. UN فكل من هذه الجماعات لديها عاداتها وتقاليدها التي يكون لبعضها أثر سلبي على حقوق المرأة.
    The Committee requests the inclusion of information and data on the situation of those groups in the next periodic report. UN وتطلب اللجنة إدراج معلومات وبيانات عن وضع تلك الفئات في التقرير الدوري المقبل.
    The composition of those groups is contained in annex VI to the present report. UN وترد تشكيلات هذه الأفرقة بالمرفق السادس للتقرير الحالي.
    Such measures should address the special needs of those groups, including gendersensitive and age-appropriate measures. UN وينبغي أن تلبي هذه التدابير الاحتياجات الخاصة لهذه الفئات وأن تكون، في جملة أمور، مراعية للفروق بين الجنسين وملائمة لمختلف الأعمار.
    The Greek State has made numerous efforts, using various ways, with a view to improving the health situation of those groups. UN ولقد بذلت الدولة اليونانية جهوداً عديدة، مستخدمة وسائل متنوعة، قصد تحسين الوضع الصحي لتلك المجموعات.
    Furthermore, the absorptive capacity of those groups has not expanded in a way that is consistent with opportunities and needs. UN وعلاوة على ذلك فإن القدرة الاستيعابية لهذه الجماعات لم تتسع على نحو يتسق مع الفرص والاحتياجات.
    It was concerned by reports of gender-based violence and violence against children and women and encouraged Côte d'Ivoire to intensify efforts to protect the rights of those groups. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة العنف القائم على نوع الجنس وممارسة العنف ضد الأطفال والنساء، وشجعت لاتفيا كوت ديفوار على تكثيف جهودها لحماية حقوق هاتين الفئتين.
    Judging from the work of those groups, there was a diversity of opinions on what constituted improvements to international environmental governance. UN ويستدل من عمل هاتين المجموعتين على أنه كان ثمة خلاف في الرأي حول ما يشكِّل تحسينات للإدارة الدولية للبيئة.
    The majority of these attacks targeted towns and neighbourhoods controlled or infiltrated by armed groups rather than the military bases of those groups. UN واستهدفت أغلبية تلك الهجمات البلدات والأحياء التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة أو تخترقها بدلاً من القواعد العسكرية التابعة لتلك الجماعات.
    The composition of those groups is set out in annex IV to the present report. UN وترد تركيبة تلك الأفرقة في المرفق الرابع بهذا التقرير.
    It must be stressed that the fact that humanitarian actors undertake such negotiations with armed groups in no way affects the legal status of those groups. UN وينبغي التشديد على ألا يترتب على قيام الأطراف الإنسانية بهذه المفاوضات مع مجموعات مسلحة أي أثار على الوضع القانوني لهذه المجموعات بأي حال من الأحوال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد