ويكيبيديا

    "of those investments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك الاستثمارات
        
    • هذه الاستثمارات
        
    • لهذه الاستثمارات
        
    • لتلك الاستثمارات
        
    The credit quality of issuers of those investments is reviewed on an ongoing basis. UN وتراجع الجهات التي أصدرت تلك الاستثمارات الجودة الائتمانية باستمرار.
    Details of those investments, shown at cost, are disclosed in note 12. UN وترد تفاصيل تلك الاستثمارات في الملاحظة 12، وهي مبينة فيها بسعر التكلفة.
    Although investments in Africa had increased, the level remained low and the bulk of those investments were concentrated in countries with natural resource endowments. UN وبرغم أن الاستثمارات في افريقيا قد زادت، إلا أن مستواها ظل منخفضا، كما أن معظم تلك الاستثمارات كان مركزا في بلدان تحظى بموارد طبيعية.
    The credit quality of issuers of those investments is reviewed on an ongoing basis. UN ويجري باستمرار استعراض الجودة الائتمانية للجهات التي تصدر هذه الاستثمارات.
    Most of those investments were in the United States and had performed very well. UN وكانت معظم هذه الاستثمارات في الولايات المتحدة، وكان أداؤها جيدا جدا.
    The credit quality of issuers of those investments is reviewed on an ongoing basis. UN ويجري باستمرار استعراض الجودة الائتمانية للجهات التي تصدر هذه الاستثمارات.
    DCs themselves have become a major source of those investments. UN 7- وقد أصبحت البلدان النامية أنفسها مصدراً هاماً لهذه الاستثمارات.
    Despite efforts by developing countries to attract flows of foreign direct investment, the inflows of such investments have remained uneven in terms of distribution. In fact, few developing countries have received a large share of those investments and there is still an urgent need for those investments at the international and local levels. UN وبالرغم من الجهود المبذولة من قِبل الدول النامية لجذب تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة فإن تدفق هذه الاستثمارات ظل غير متوازن من حيث التوزيع، إذ استحوذ قليل من الدول النامية على نصيب كبير من هذه الاستثمارات، وما زالت هناك حاجة ماسة على المستويين الدولي والمحلي، لتلك الاستثمارات.
    Inputs for the prices of those investments, while available from third-party sources, were not well-defined readily observable market data. UN ومع أن مدخلات أسعار تلك الاستثمارات متاحة من مصادر أطراف ثالثة، فإنها لم تكن بيانات محددة بصورة محكمة ويمكن رصدها بسهولة عن السوق.
    Over the following decades, trillions of dollars would be invested in infrastructure, especially in low and middle income countries, and the nature and location of those investments would be critical. UN وستُستثمر خلال العقود التالية تريليونات الدولارات في الهياكل الأساسية، وبخاصة في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، وستكون طبيعة تلك الاستثمارات وأماكنها ذات أهمية حاسمة.
    It is apparent that major investments are needed to develop an effective and stable system of global energy security and that a considerable share of those investments should be directed towards the transportation of hydrocarbons and the protection of energy infrastructure. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى استثمارات كبيرة لتطوير نظام فعال ومستقر لأمن الطاقة العالمية، وأنه ينبغي توجيه حصة كبيرة من تلك الاستثمارات نحو نقل الهيدروكربونات وحماية البنية الأساسية للطاقة.
    However, a considerable part of those investments had been allocated to the highly profitable oil and mining industries to the detriment of agriculture and the production of goods and services. UN بيد أن جزءا كبيرا من تلك الاستثمارات قد جرى تخصيصه لصناعات النفط والتعدين العالية الربحية على حساب الزراعة وإنتاج السلع والخدمات.
    That was seen as particularly important since many of those investments were going to low-income countries, some of which were least developed or landlocked. UN ورئي أن ذلك له أهمية خاصة نظرا لأن الكثير من تلك الاستثمارات يتجه إلى بلدان منخفضة الدخل، بعضها من أقل البلدان نموا أو بلدان غير ساحلية.
    70. The private sector invested $150 billion in clean energy in 2008, but most of those investments were limited to OECD countries. UN 70 - وقد استثمر القطاع الخاص مبلغ 150 بليون دولار في الطاقة النظيفة في عام 2008، ولكن معظم تلك الاستثمارات كانت مقتصرة على بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    11. While in 1995 nearly one third of direct foreign investment had gone to developing countries, a level seven times higher than the average annual level of the 1980s and three times higher than the 1991 level, only 12 countries had contributed 80 per cent of those investments. UN ١١ - ومع أن ما يقرب من ثلث الاستثمار اﻷجنبي المباشر في عام ١٩٩٥ قد ذهب الى البلدان النامية، وهو مستوى أعلى سبع مرات من متوسط المستوى السنوي في الثمانينات وأعلى ثلاث مرات من مستوى عام ١٩٩١، فإن ١٢ بلدا فقط أسهمت ﺑ٨٠ في المائة من تلك الاستثمارات.
    An increasing number of those investments were being utilized to implement environmental action plans, which had been completed or were being prepared in almost all the recipient countries of the International Development Association (IDA). UN ويجري استخدام عدد متزايد من هذه الاستثمارات في تنفيذ خطط العمل البيئية، التي أنجزت أو يكون جاريا اعدادها في جل البلدان المستفيدة من المؤسسة الانمائية الدولية.
    Income earned on the investments of the cash pool and the costs associated with the operation of those investments are allocated to participating funds. UN وتقسم الإيرادات التي تجنى من الاستثمارات في المجمع النقدي والتكاليف المتصلة بتشغيل هذه الاستثمارات على الصناديق المشاركة.
    Income earned on the investments of the cash pool and the costs associated with the operation of those investments are allocated to the participating funds. UN وتقسم الإيرادات المكتسبة من الاستثمارات في المجمع النقدي والتكاليف المتصلة بتشغيل هذه الاستثمارات على الصناديق المشاركة.
    Income earned on the investments of the cash pool and the costs associated with the operation of those investments are allocated to the participating funds. UN وتقسم الإيرادات المكتسبة من الاستثمارات في المجمع النقدي والتكاليف المتصلة بتشغيل هذه الاستثمارات على الصناديق المشاركة.
    Yes... yes, that's quite true, but some of those investments aren't paying much. Open Subtitles نعم،نعم،هذاصحيحنوعاًما،ولكن.. بعض هذه الاستثمارات لا تعود علينا بالربح المطلوب...
    In line with the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, developed countries should reduce the debt and debt-servicing payments of developing countries, open their markets to the products of those countries, and encourage foreign investment flows to the South while guaranteeing the social and environmental sustainability of those investments. UN ووفقا لتوافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، ينبغي أن تقلص البلدان المتقدمة النمو الديون ومدفوعات خدمة الديون المستحقة على البلدان النامية، وأن تفتح أسواقها لمنتجات تلك البلدان، وتشجع تدفقات الاستثمار الخارجي إلى بلدان الجنوب، مع ضمان الاستدامة الاجتماعية والبيئية لتلك الاستثمارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد