ويكيبيديا

    "of those involved" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتورطين
        
    • الضالعين
        
    • الأشخاص العاملين
        
    • المنخرطين
        
    • من المعنيين
        
    • من يشاركون
        
    • للضالعين
        
    • للمعنيين
        
    • للمتورطين
        
    • وأولئك المشاركين
        
    • لأولئك المعنيين
        
    • الجهات الضالعة
        
    • بالتكييف القانوني
        
    The report's recommendations should be considered a valid basis for the prosecution of those involved. UN وقال إنه ينبغي أن تعتبر التوصيات الواردة في التقرير أساسا مناسبا لمحاكمة المتورطين.
    Only legal prosecution of those involved will contribute to ending this practice. UN فالمقاضاة القانونية لهؤلاء الأشخاص المتورطين وحدها ستُسهم في وضع حد لهذه الممارسة.
    When it is adequately regulated, migration can be a source of shared benefits for many of those involved. UN ومن ثم، فإن تنظيمها بالقدر كافي، يمكن أن يعود بفوائد مشتركة على العديد من الضالعين فيها.
    These deficiencies have made the work of the Group extremely difficult and also facilitated the work of those involved in smuggling and trafficking firearms. UN وقد جعلت أوجه الخلل هذه عمل الفريق في غاية الصعوبة، ويسرت أيضا عمل الضالعين في تهريب الأسلحة النارية والاتجار بها.
    Any lingering stigma of prostitution in the Czech society may also interfere with the motivation of those involved in prostitution to disclose their status or contact the public authorities in cases of exploitation, violence, etc. UN وقد يثني الوصم لأمد طويل فيما يتعلق بالبغاء في المجتمع التشيكي أيضا الأشخاص العاملين في البغاء عن الإفصاح عن وضعهم الاجتماعي أو الاتصال بالسلطات الرسمية في حالات الاستغلال والعنف وغير ذلك.
    Women constituted almost one third of congress attendees, and almost two thirds of those involved in social affairs. UN وتشكل النساء ما يقرب من ثلث من يحضرون هذه المؤتمرات، وثلثي المنخرطين في الشؤون الاجتماعية.
    Because of shame, fear and feelings of guilt only a small proportion of those involved report the violence: approximately 12% of all domestic violence cases. UN ولا تبلّغ عن العنف إلا نسبة ضئيلة من المعنيين تبلغ حوالي 12 في المائة من جميع حالات العنف العائلي، ويرجع ذلك إلى الخجل والخوف والإحساس بالذنب.
    Further, Finland has funded the hiring of an equality trainer for the Peace Keeping Department of the UN in order to raise the awareness of those involved in peace keeping operations of the importance of respecting the rights of women and girls. UN وعلاوة علي ذلك، قامت فنلندا بتمويل عملية توظيف مدرب لشؤون المساواة للعمل بإدارة الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل زيادة وعي من يشاركون في عمليات حفظ السلام بأهمية مراعاة حقوق النساء والبنات.
    For those nomadic tribes that have been attacked the fact that the rebel attacks may have been carried out in the name of a rebel movement would have been less important than the tribal identity of those involved in the attack. UN وكون هجمات المتمردين ربما نفذت باسم حركة تمرد سيكون أمرا أقل أهمية في نظر هذه القبائل البدوية التي تعرضت للهجمات من الهوية القبلية للضالعين فيها.
    I am also encouraged by the Government's decision to start the prosecution of those involved in the Kinama killings of 2006. UN كما يشجعني قرار الحكومة بالشروع في مقاضاة أولئك المتورطين في عمليات القتل التي وقعت في كيناما في عام 2006.
    She called for investigation and prosecution of those involved in systematic and calculated killings. UN ودعت إلى التحقيق مع المتورطين في أعمال القتل المنهجية والمتعمدة ومحاكمتهم.
    Other authors, instead, suggest that many of those involved in trafficking in human beings have no previous criminal record. UN وهناك كتاب آخرون يرون، بدلا من ذلك، أن الكثيرين من المتورطين في الاتجار بالبشر ليس لهم سجل اجرامي سابق.
    :: The Government has put in place a sound legal and institutional framework for the investigation, prosecution and punishment of those involved in corruption. UN :: أرســت الحكومة إطار عمل قانونيـا ودستوريـا سليمـا للتحقيق والمحاكمة ومعاقبة المتورطين في عملية الفساد.
    This casts doubt on the motives of those involved. UN ويلقي ذلك بالشك على دوافع الضالعين في تلك الحوادث.
    Tolerance of the glorification of those involved in Nazi crimes, along with indifference and inaction of the international community, were giving rise to attempts to falsify history. UN فالتسامح مع تمجيد الضالعين في جرائم النازية، علاوة على عدم اكتراث وتراخي المجتمع الدولي يتسبب في تزايد محاولات تزييف التاريخ.
    Some of those involved had already been arrested, but it was clear that a wide network was involved, and diligent police efforts would continue. UN وذكرت أنه ألقي القبض بالفعل على بعض الضالعين في هذه الجرائم، وإن كان من الواضح أن وراءها شبكة واسعة، وأوضحت أن الشرطة ستواصل عملها الدؤوب في هذا الشأن.
    Reprogramme FBPMS to apportion automatically the salaries of those involved in projects to expenses for research and training networks, and dissemination UN إعادة برمجة نظام وإدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين لكي تقسم تلقائيا مرتبات الأشخاص العاملين في المشاريع على نفقات شبكات البحث والتدريب والنشر
    60. In paragraph 68, the Board recommended that UNU reprogramme the Financial, Budgetary and Personnel Management System to apportion automatically the salaries of those involved in projects to expenses for research and training networks and dissemination. UN 60 - في الفقرة 68، أوصى المجلس بأن تعيد الجامعة برمجة نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين لكي تقسم تلقائيا مرتبات الأشخاص العاملين في المشاريع على نفقات شبكات البحوث والتدريب والنشر.
    She would also like to learn about the capacity level of those involved in processes of coordination and monitoring of programme and policy implementation. UN وتود أيضا أن تطلع على مستوى قدرة المنخرطين في عمليات التنسيق والرصد لتنفيذ البرامج والسياسة.
    Ms. Zniber had successfully persuaded many of those involved that single women should be allowed to adopt a child as it is better to have one parent than none at all, but the draft was dropped because of a conflict over whether mothers in distress should be allowed to " abandon " the baby directly to the orphanage. UN ونجحت السيدة زنيبر في إقناع الكثير من المعنيين بأنه ينبغي السماح للأم العازبة بتبني الطفل لأن وجود أحد الأبوين خير من لا شيء، ولكن المشروع أُهمل لنشوء خلاف حول ما إذا كان ينبغي السماح للأم المكروبة بتسييب رضيعها وتسليمه مباشرةً إلى الميتم.
    Evaluations must be sensitive to the beliefs and customs of local social and cultural environments and must be conducted legally and with due regard to the welfare of those involved in the evaluation, as well as those affected by its findings. UN يجب أن يحترم التقييم المعتقدات والأعراف السائدة في البيئات الاجتماعية والثقافية المحلية، ويجب أن يُجرى بطريقة مشروعة، مع المراعاة الواجبة لمصلحة من يشاركون في عملية التقييم ومن يتأثرون باستنتاجاتها.
    Furthermore, the National Bank of Cambodia had instructed all financial and banking institutions operating in Cambodia to scrutinize and freeze the assets of individuals and entities included in the Security Council and United States lists of those involved in global terrorism. UN وعلاوة على ذلك، أصدر مصرف كمبوديا الوطني تعليمات إلى جميع المؤسسات المصرفية العاملة في كمبوديا بفحص وتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجين في قائمتي مجلس الأمن والولايات المتحدة للضالعين في الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Publishing books and magazines for the benefit of those involved in children's culture; UN إصدار الكتب والمجلات الموجهة للمعنيين بثقافة الأطفال لتطويرهم؛
    Clearly, an important method of reducing terrorist acts is to deter future acts by resolute prosecution of those involved. UN ومن الواضح أن إحدى الطرق الهامة لتقليل أعمال الإرهاب طريقة ردع الأعمال المقبلة بالمقاضاة الحازمة للمتورطين في أعمال إرهابية.
    237. There were repeated references to the need to see children as a non-homogeneous group, and to take into account the different needs of children of different ages, of girls, of children living in urban or rural settings, of substance abusers, of sexually exploited or abused children, of those involved in armed conflict, of disabled children, etc. UN ٧٣٢- وكانت هناك إشارات متكررة إلى ضرورة أن ينظر إلى اﻷطفال باعتبارهم مجموعة غير متجانسة وأن توضع في الاعتبار الاحتياجات المختلفة لﻷطفال من مختلف اﻷعمار وكذلك احتياجات الفتيات واﻷطفال الذين يعيشون في بيئات حضرية أو ريفية، واحتياجات متعاطي المخدرات، واﻷطفال الذين يتعرضون للاستغلال والاعتداء الجنسي، وأولئك المشاركين في المنازعات المسلحة واﻷطفال المعوقين، إلخ.
    More effective delivery of technical assistance programmes and leverage resources of partners in these activities to the mutual benefit of those involved. UN رفع فعالية برامج تقديم المساعدة التقنية وتعبئة موارد الأطراف في هذه الأنشطة لتحقيق المنفعة المتبادلة لأولئك المعنيين.
    They raise tensions and cast doubt on the motives of those involved. UN فتلك الممارسات ترفع حدة التوتر وتلقي بظلال من الشك على دوافع الجهات الضالعة فيها.
    Since 1986, French anti-terrorist legislation has provided for the prosecution of those involved in the financing of terrorism under the more severe offence of complicity in an act of terrorism. UN تتيح النصوص التشريعية الفرنسية، منذ 1986، الملاحقة القضائية على تمويل الإرهاب، بالتكييف القانوني المشدد للعمل الإرهابي في إطار الاشتراك الجرمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد