ويكيبيديا

    "of those offices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المكاتب
        
    • تلك المكاتب
        
    • لهذه المكاتب
        
    • لتلك المكاتب
        
    • هذين المكتبين
        
    • من تلك المناصب
        
    • لهذين المكتبين
        
    This would facilitate the integration of the functions of those offices. UN وسيُسَهِِّل ذلك من تكامل مهام هذه المكاتب.
    However, in many of its offices UNHCR could not fully implement the segregation of functions owing to the size of those offices and operational realities. UN بيد أن المفوضية لا يمكن أن تنفذ تماما، في الكثير من مكاتبها، الفصل بين المهام نظرا لحجم هذه المكاتب وحقائق التشغيل.
    In the interim period, serious consideration is being given to the deployment of experts from within and outside the Office, in an effort to help lay the groundwork for the establishment of those offices. UN وفي غضون ذلك، يولى اهتمام جدي بإيفاد خبراء من داخل المكتب وخارجه في محاولة للمساعدة على إرساء الأسس لإنشاء تلك المكاتب.
    In addition, the Secretariat should indicate what the functions of those offices were and what value they added. UN وبالإضافة إلى هذا، ينبغي للأمانة العامة أن تبين مهام تلك المكاتب والقيمة التي تقدمها.
    As such, the programme budgets of those offices should make provision for the costs. UN وهكذا فإن الميزانيات البرنامجية لهذه المكاتب ينبغي أن تخصص اعتمادات لسداد هذه التكاليف.
    The Asian Group therefore recommended close monitoring of the operational requirements of those offices. UN ولذلك فإن المجموعة الآسيوية، توصي بالرصد الدقيق للاحتياجات التشغيلية لتلك المكاتب.
    Relocation of those offices to the compound would require some additional 11,000 square metres of office space, which is not currently available. UN ويتطلب نقل هذه المكاتب إلى المجمع مساحة إضافية للمكاتب تصل إلى 11 ألف متراً مربعاً وهذه متوفرة حالياً.
    This assistance led to the enhanced capacity of those offices to produce and disseminate reliable, timely and comparable economic and social statistics. UN وأثمرت هذه المساعدة عن تعزيز قدرة هذه المكاتب على إنتاج ونشر إحصاءات اقتصادية واجتماعية موثوقة وآنية وقابلة للمقارنة.
    Lastly, the General Assembly should clearly define the mandate of those offices. His delegation had already begun work on that question. UN وأخيرا، من الضروري أن تحدد الجمعية العامة بوضوح ولاية هذه المكاتب وإن وفد بيلاروس قد بدأ فعلا في الاعداد لهذه المسألة.
    At the time of writing, 38 of those offices had received full delegation of authority. UN وكان 38 مكتبا من هذه المكاتب قد تلقى تفويضا كاملا بالسلطة في وقت كتابة هذا التقرير.
    However, the success of the system and the productivity of the offices that service it have resulted in serious strains upon the financial and human resources of those offices and units. UN على أن نجاح النظام وإنتاجية المكاتب التي تخدمه أدى إلى إجهادات صعبة أثقلت كاهل الموارد المالية والبشرية في هذه المكاتب والوحدات.
    Second, in our view, since we have United Nations integrated offices in both countries to support peace consolidation, the reports of the SecretaryGeneral on the activities of those offices should be substantially discussed in the Peacebuilding Commission. UN ثانيا، نظرا لأن لدينا مكاتب متكاملة تابعة للأمم المتحدة في كلا البلدين، لدعم توطيد السلام، نرى أنه ينبغي إجراء مناقشة مضمونية لتقارير الأمين العام عن أنشطة هذه المكاتب في لجنة بناء السلام.
    The reallocation of those offices began in early 2011 and was completed by the end of the year. UN وقد بدأت عملية نقل تلك المكاتب في وقت مبكر من عام 2011 وانتهت بحلول نهاية العام نفسه.
    As the constitutional mandate of the Commission has also been extended to the subnational level with the establishment of 10 state anti-corruption offices, an assessment of the capacity, potential role and resource needs of those offices is under way. UN وحيث إن الولاية الدستورية للجنة قد وُسِّعت كذلك إلى المستوى دون الوطني بإنشاء عشرة مكاتب لمكافحة الفساد، فقد بدأ تنفيذ عملية تقييم لقدرات تلك المكاتب ودورها المحتمل واحتياجاتها من الموارد.
    As for the high-ranking commanders, the Missing Persons Institute has not made any contacts with them as the task of arresting and interrogating war criminals is not a responsibility of those offices but of other state agencies and institutions. UN وفيما يخص القيادات الرفيعة المستوى، لم يجر معهد المفقودين أي اتصال معهم لأن مهمة توقيف مجرمي الحرب واستجوابهم ليست مسؤولية تلك المكاتب بل مسؤولية وكالات ومؤسسات حكومية أخرى.
    Additionally, in the case of organizations with field offices, coordination and overview of BCM activities of those offices is necessary. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأمر يتطلب، في حالة المنظمات التي تمتلك مكاتب ميدانية، تنسيق أنشطة استمرارية تصريف الأعمال التي تضطلع بها تلك المكاتب والإشراف عليها.
    We will be reporting on the information activities of those offices to this Committee at its next session. UN وسوف نطلع اللجنة في دورتها القادمة على اﻷنشطة الاعلامية لهذه المكاتب.
    The main function of those offices had been and would continue to be to respond to the development needs of the countries concerned including, where required, through the provision of coordinated humanitarian assistance. UN والمهمة الرئيسية لهذه المكاتب والتي ستستمر في أدائها تتمثل في الاستجابة لاحتياجات التنمية في البلدان المعنية، بما في ذلك لدى الاقتضاء تقديم مساعدة إنسانية متضافرة.
    17. In relation to the 3,188 labour protection and monitoring offices, it was apparent that only a small number of cases were being investigated, and it would be useful to learn if there had been an evaluation of those offices. UN 17 - وفيما يتعلق بمكاتب حماية العمل ورصده البالغ عددها 188 3 مكتبا، قالت إنه يبدو أن التحقيق لا يجري إلا في عدد ضئيل من الحالات، وأنه من المفيد أن نعلم ما إذا كان هناك تقييم لهذه المكاتب.
    Institutionalizing the temporary activities of those offices would be unfair to many other recipient States. UN وسيكون إضفاء الصبغة المؤسسية على اﻷنشطة المؤقتة لتلك المكاتب غير عادل بالنسبة للعديد من الدول المتلقية اﻷخرى.
    The Committee welcomes the example being set by both of those offices. UN وترحب اللجنة بإرساء مثال في هذا الصدد يُحتذى به في هذين المكتبين.
    The State party also submits that the author's claims relating to his inability to become a judge or a state controller are merely hypothetical, because he does not meet the specific eligibility requirements for any of those offices. UN كما تدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بعدم قدرته على أن يصبح قاضيا أو مراقبا ماليا للدولة مجرد افتراضات، لأنه لا يستوفي شروط الأهلية الخاصة بأي من تلك المناصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد