Opposition was expressed to the deletion of those paragraphs. | UN | وأعرب عن الاعتراض على حذف هاتين الفقرتين. |
All Spanish efforts, in transparency and good faith, to make the language of those paragraphs more balanced have been in vain; every two years, both are repeated unchanged. | UN | وجميع الجهود التي بذلتها إسبانيا، بشفافية وحسن نية، لجعل صياغة هاتين الفقرتين أكثر توازنا ظلت بلا طائل؛ وظلت كلتا الفقرتين تكرران بدون تغيير كل سنتين. |
Different suggestions were made with respect to the substance of those paragraphs. | UN | وقدّمت اقتراحات متباينة فيما يتعلق بمضمون هاتين الفقرتين. |
My delegation would like to point out that it inadvertently voted in favour of those paragraphs when, in fact, it was our intention to abstain. | UN | يود وفدي أن يشير إلى أنه صوَّت سهوا لصالح تلك الفقرات في حين أننا كنا نعتزم في الحقيقة أن نمتنع عن التصويت. |
She explained that the deletion of those words were required in order to ensure that the text of those paragraphs were compatible with common—law legal systems. | UN | وأوضحت أن حذف هذه العبارة ضروري لضمان توافق نص تلك الفقرات مع النظم القانونية للقانون العام. |
The authors of those paragraphs may be objective, but they lack the courage to call things by their proper names. | UN | وعلى الرغم من اتسام من صاغ الفقرات أعلاه بالموضوعية، إلا أن هذه الفقرات تعوزها الجرأة لتسمية الأمور بمسمياتها. |
It was clarified that the purpose of those paragraphs was not to make transcripts mandatory for all hearings, but to make them available insofar as they had been issued. | UN | وأُوضح أنَّ الغرض من هاتين الفقرتين ليس جعل المحاضر إلزامية لجميع جلسات الاستماع بل إتاحتها حالما تَصدر. |
In response, it was said that the purpose of those paragraphs was different. | UN | 54- وردًّا على ذلك، قيل إنَّ هناك تبايناً في الغرض من هاتين الفقرتين. |
45. He then announced that a separate vote had been requested on operative paragraphs 10 and 11 of the draft resolution; he therefore requested delegations wishing to vote in favour of those paragraphs to so indicate by a show of hands. | UN | ٤٥ - وبعد ذلك، أعلن أن تصويتا مستقلا قد طلب إجراؤه على الفقرتين ١٠ و ١١ من منطوق مشروع القرار؛ ولذلك فقد طلب من الوفود التي ترغب في التصويت لصالح هاتين الفقرتين أن تبدي تأييدها برفع اﻷيدي. |
Most countries appear to accept this interpretation, and in line with its view that the whole OECD commentary should be included the subcommittee recommends the inclusion of those paragraphs. | UN | ويبدو أن أغلب البلدان تقبل بهذا التفسير. وتماشيا مع الرأي الذي تعتمده اللجنة الفرعية، والذي مفاده أن يُدرج بالكامل شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، توصي اللجنة بإدراج هاتين الفقرتين. |
28. There was absolutely no room to interpret the language of those paragraphs other than literally and he requested the Chairman to convey his remarks to the Secretariat officials concerned. | UN | ٨٢ - واختتم حديثه قائلا إنه ليس هناك من مجال لتفسير هاتين الفقرتين خلافا لنصهما الحرفي، وطلب من الرئيس أن ينقل ملاحظاته إلى المسؤولين المعنيين في اﻷمانة العامة. |
The General Assembly notes that documents are not being submitted as required under paragraphs 24 and 25 of its resolution 52/214 B of 22 December 1997, and emphasizes that the provisions of those paragraphs should be fully implemented. | UN | إن الجمعية العامة، تلاحظ أن الوثائق لا تقدم على النحو المطلوب بموجب الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من القرار ٥٢/٢١٤ باء المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وتشدد على وجوب أن تنفذ أحكام هاتين الفقرتين تنفيذا كاملا. |
Having considered a proposal to delete paragraphs 123K and M, the Working Group agreed that they should be retained and adopted the substance of those paragraphs as drafted. | UN | 40- اتَّفق الفريقُ العامل، بعدما نظر في مقترح يرمي إلى حذف الفقرة 123 كاف والفقرة ميم، على استبقاء هاتين الفقرتين؛ واعتمد الفريقُ العامل مضمونَ هاتين الفقرتين بصيغتهما الراهنة. |
On the proposal of the Chairman, the Committee decided, without a vote, to recommend to the General Assembly that it take note that documents were not being submitted as required under paragraphs 24 and 25 of resolution 52/214B, and emphasize that the provisions of those paragraphs should be fully implemented. | UN | بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بأن تلك الوثائق لم تقدم كما هو مطلوب في الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من القرار ٥٢/٢١٤ باء، وأن تؤكد على أن أحكام هاتين الفقرتين يجب أن تنفذ بصورة كاملة. |
Concerning paragraphs 96 and 232 (f), our understanding is that the provisions of those paragraphs can only be interpreted in the context of health and the framework of marital relations between men and women. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين ٩٦ و ٢٣٢ )و(، فإننا نفهم أن أحكام هاتين الفقرتين لا يمكن أن تُفسر إلا في السياق المتعلق بالصحة وفي إطار العلاقات الزوجية بين الرجال والنساء. |
Concerning paragraphs 96 and 232 (f), our understanding is that the provisions of those paragraphs can only be interpreted in the context of health and the framework of marital relations between men and women. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين ٩٦ و ٢٣٢ )و(، فإننا نفهم أن أحكام هاتين الفقرتين لا يمكن أن تُفسر إلا في السياق المتعلق بالصحة وفي إطار العلاقات الزوجية بين الرجال والنساء. |
Mr. KÄLIN (Rapporteur on general comment No. 32) said that the wording of those paragraphs had also been debated and adopted at the session in New York and did not call for any comments. | UN | 89- السيد كالين (المقرر المكلف بالتعليق العام) ذكر أن نص هاتين الفقرتين كان محل النقاش والموافقة أيضاً في دورة نيويورك، ولا يستدعي أي تعليق. |
The substance of those paragraphs was adopted by the Working Group unchanged and referred to the drafting group. | UN | 123- وقد اعتمد الفريق العامل تلك الفقرات من حيث المضمون بدون تغيير وأحالها الى فريق الصياغة. |
The resolution of the issue of those paragraphs was left to the Ad Hoc Committee of the Whole. | UN | وقد تُرك حل مسألة تلك الفقرات للجنة المخصصة الجامعة. |
The reference at the end of those paragraphs provides the link back to the CRP from which it was taken. | UN | ويعرض المرجع المذكور في نهاية تلك الفقرات رابطة الرجوع إلى ورقة الاجتماع التي اقتُبِسَت منها الفقرات. |
The omission of those paragraphs had the effect of weakening the common international efforts to put an end to a major transboundary threat related to the illegal production and spread of Afghan drugs. | UN | ويرى الاتحاد الروسي أن حذف هذه الفقرات من شأنه أن يضعف جهود المجتمع الدولي الرامية إلى وضع حد للتهديدات عبر الحدود المرتبطة بالإنتاج غير المشروع للمخدرات الواردة من أفغانستان والمتاجرة بها. |