ويكيبيديا

    "of those problems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المشاكل
        
    • لتلك المشاكل
        
    • تلك المشاكل
        
    • لهذه المشاكل
        
    • بتلك المشاكل
        
    • هذه المشكلات
        
    • هاتين المشكلتين
        
    More than ever before, the magnitude of those problems requires that all human beings work together to find new solutions. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، يتطلب حجم هذه المشاكل أن يعمل البشر جميعا معا لإيجاد حلول جديدة.
    It saw new and renewable sources of energy as the critical element in solving many of those problems. UN وقد نظر الى مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بوصفها العنصر الحاسم في حل كثير من هذه المشاكل.
    Tackling the root causes of those problems required the combined efforts of Governments, the United Nations and non-governmental organizations. UN وأكدت أن التصدي لﻷسباب اﻷساسية لتلك المشاكل يتطلب جهودا متضافرة من الحكومات واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Member States should take concrete action to address the root causes of those problems. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأعضاء إجراءات ملموسة لمعالجة الأسباب الجذرية لتلك المشاكل.
    The combination of those problems has raised questions about the continued ability of Southern countries to continue driving global growth. UN وقد أدى تضافر تلك المشاكل إلى إثارة تساؤلات بشأن مدى قدرة بلدان الجنوب على مواصلة دفع النمو العالمي.
    Concerted action by the international community was needed if the basic causes of those problems were to be eliminated. UN وأكد أن على المجتمع الدولي أن يقوم بعمل متضافر ﻹزالة اﻷسباب اﻷساسية لهذه المشاكل.
    Well, and you certainly have some of those problems, too, with drinking. Open Subtitles حسناً، وأَنتَ أيضاً لَديك بالتأكيد بعض من هذه المشاكل مع الشرب.
    Her delegation believed that the key to overcoming most of those problems was economic empowerment. UN وأضافت أن وفدها يؤمن بأن مفتاح التغلب على هذه المشاكل يكمن في التمكين الاقتصادي.
    Silence in the face of those problems is one of the biggest barriers that we face. UN وإن الصمت في مواجهة هذه المشاكل هو من بين أكبر العقبات التي نواجهها.
    All of those problems were being exacerbated by the global food and fuel crisis; all of them needed to be addressed in order to secure peace. UN وكل هذه المشاكل تزيد من تفاقمها أزمة الغذاء والوقود العالمية؛ وكلها تحتاج إلى التناول من أجل تأمين السلام.
    In view of those problems and the lack of consensus within the Commission, it was considered unwise to endorse any of the competing views. UN وبالنظر إلى هذه المشاكل وإلى عدم وجود توافق آراء داخل اللجنة، رئي أنه ليس من الحكمة تأييد أي من الآراء المتضاربة.
    The effects and dangers of those problems cut across national borders and transcend any artificial barriers. UN إن آثار ومخاطر هذه المشاكل تتجاوز الحدود الوطنية وتسقط أمامها أية حواجز مصطنعة.
    20. Owing to the complex causes of nuclear proliferation, it was necessary to address both the symptoms and the root causes of those problems. UN 20 - ومضى يقول إنه نظرا للأسباب المعقدة للانتشار النووية من الضروري معالجة كل من الأعراض والأسباب الجذرية لتلك المشاكل.
    62. The international community should take firmer and more effective measures to eliminate the major causes of those problems. UN 62 - واستطردت قائلة إنه ينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير أكثر حزما وفاعلية للقضاء على الأسباب الرئيسية لتلك المشاكل.
    Lack of a unified analysis of those problems by the organizations had made the situation more difficult to address, but it was clear that for some, inequities in purchasing power parities were an issue. UN وزاد من صعوبة الموقف عدم وجود تحليل موحد لتلك المشاكل من قبل المنظمات، ولكن كان من الواضح أن إحدى المشاكل هي عدم المساواة في القوة الشرائية.
    Many countries faced acute social problems and it was therefore vital that the documents which emerged during the follow-up to the Copenhagen Summit should reflect the widest possible understanding of those problems and propose practical solutions upon which all countries could draw when reforming their own social policy. UN وإن العديد من البلدان يواجه مشاكل اجتماعية حادة، لذا فمن اﻷهمية بمكان أن تعبر الوثائق التي تصدر خلال متابعة مؤتمر قمة كوبنهاغن عن تفهم على أوسع نطاق ممكن لتلك المشاكل وأن تقترح حلولا عملية تستطيع جميع البلدان الاستناد إليها عند إصلاح سياساتها الاجتماعية.
    However, socio-economic development and the creation of employment opportunities will remain essential to tackle the root causes of those problems. UN ومع ذلك، يظل كل من التنمية الاجتماعية الاقتصادية وإيجاد فرص عمل من الأمور الأساسية في معالجة الأسباب الجذرية لتلك المشاكل.
    Moreover, it stated that most of those problems were either scheduled to be or had already been fixed. UN وعلاوة على ذلك، بينت اﻹدارة أن معظم تلك المشاكل إما تقرر استقصاؤها أو أنها استقصيت فعلا.
    The view was expressed that some of those problems might be resolved by the adoption of a multilateral convention. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه قد يكون من الممكن حل بعض تلك المشاكل باعتماد اتفاقية متعددة الأطراف.
    It was one of those problems I hoped would just go away. Open Subtitles كانت من تلك المشاكل التي تمنيت أن تنتهي مع مرور الوقت.
    The root causes of those problems should be attacked by reducing poverty and social exclusion, as well as the opportunity and motivation for crime. UN ومن اﻷوفق معالجة اﻷسباب الدفينة لهذه المشاكل بتخفيف حدة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، وكذلك العوامل الميسّرة للسلوك اﻹجرامي والدافعة إليه.
    Several speakers encouraged Governments to make health-care professionals more aware of those problems. UN وشجّع عدة متكلّمين الحكومات على زيادة وعي مهنيي الرعاية الصحية بتلك المشاكل.
    A new family law, which was expected to be passed soon, would address many of those problems. UN وسيقوم قانون جديد لﻷسرة من المنتظر إقراره قريبا بمعالجة كثير من هذه المشكلات.
    Both of those problems had on occasion placed some treaty bodies in awkward positions in relation to States parties. UN وقد وضعت كلتا هاتين المشكلتين بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات في مواقف حرجة أحياناً إزاء الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد