The consequences of those trends and measures for millions of farmers, fisherfolk and indigenous peoples was in many cases dramatic. | UN | وفي حالات عديدة، خلفت هذه الاتجاهات والتدابير آثار مفجعة لملايين المزارعين وصائدي الأسماك والشعوب الأصلية. |
Future reports would contain further analysis of the possible causes and implications of those trends. | UN | وسوف تتضمن التقارير القادمة مزيدا من التحليل للأسباب المحتملة لنشوء هذه الاتجاهات والآثار المترتبة عليها. |
He was glad that the senior management of UNIDO had a full understanding of those trends. | UN | وأعرب عن سروره لأن الإدارة العليا لليونيدو تستوعب أيما استيعاب هذه الاتجاهات. |
On the basis of those trends, the report draws a number of conclusions. | UN | واستنادا إلى تلك الاتجاهات يخلص التقرير إلى عدد من الاستنتاجات. |
All of those trends show that Togo is on the right path, although the road remains difficult. | UN | وجميع تلك الاتجاهات تظهر أن توغو تسير في الطريق الصحيح، بالرغم من أن الطريق ما زال صعبا. |
The report includes action-oriented recommendations for managing both the short- and long-term effects of those trends on education and proposes opportunities for maintaining and improving progress towards education and learning for all. | UN | ويتضمن التقرير توصيات عملية المنحى تنصّب على كيفية إدارة آثار تلك الاتجاهات على التعليم في الأجلين القصير والطويل، ويرد فيه عرض لفرص الحفاظ على التقدم صوب كفالة فرص التعليم والتعلم للجميع وزيادته. |
The overall implication of those trends was that broad-based success in achieving progress towards the MDGs was as yet elusive in LDCs. | UN | ويتمثل الأثر الإجمالي لهذه الاتجاهات في أن النجاح العريض القاعدة في إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال هدفاً مستعصياً في أقل البلدان نمواً. |
To analyse recent trends in voluntary funding in United Nations system organizations, determine the impact of those trends on programme delivery, recommend measures to alleviate negative impact, and identify best practice. | UN | تحليل الاتجاهات الراهنة في مجال التبرع لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتحديد آثار هذه الاتجاهات على تنفيذ البرامج، والتوصية باتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من الآثار السلبية، وتحديد أفضل الممارسات. |
To analyse recent trends in voluntary funding in United Nations system organizations, determine the impact of those trends on programme delivery, recommend measures to alleviate negative impact, and identify best practice. | UN | تحليل الاتجاهات الراهنة في مجال التبرع لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتحديد آثار هذه الاتجاهات على تنفيذ البرامج، والتوصية باتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من الآثار السلبية، وتحديد أفضل الممارسات. |
The problem has been exacerbated by the move towards infrastructure services liberalization and private-sector participation and has offset some of the otherwise beneficial impacts of those trends. | UN | وقد تفاقم هذا المشكل جراء التحرك صوب تحرير خدمات البنية الأساسية ومشاركة القطاع الخاص، وأدى ذلك إلى إزالة بعض آثار هذه الاتجاهات التي كان يمكن أن تكون مفيدة لولا ذلك. |
The objective of the review was to analyse recent trends in voluntary funding in United Nations system organizations, determine the impact of those trends on programme delivery, recommend measures to alleviate negative impact, and identify best practice. | UN | 3- وكان الهدف من الاستعراض تحليل اتجاهات التبرع في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتحديد آثار هذه الاتجاهات على تنفيذ البرامج، والتوصية بالتدابير اللازمة للتخفيف من الآثار السلبية، وتحديد أفضل ممارسة. |
The objective of the review was to analyse recent trends in voluntary funding in United Nations system organizations, determine the impact of those trends on programme delivery, recommend measures to alleviate negative impact, and identify best practice. | UN | 3 - وكان الهدف من الاستعراض تحليل اتجاهات التبرع في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتحديد آثار هذه الاتجاهات على تنفيذ البرامج، والتوصية بالتدابير اللازمة للتخفيف من الآثار السلبية، وتحديد أفضل ممارسة. |
None of those trends were in the interest of the region or the international community. Nor were they compatible with the vision of a stable, prosperous and peaceful Palestinian State living in peace with its neighbours and taking its proper place in the community of nations. | UN | وقالت إن هذه الاتجاهات ليست في مصلحة المنطقة أو مصلحة المجتمع الدولي، كما أنها تتعارض مع فكرة الدولة الفلسطينية المستقرة والمزدهرة والمسالمة التي تعيش في سلام مع جاراتها وتتخذ مكانها الحق في مجتمع الأمم. |
This year witnessed not only further strengthening of those trends but also some innovative approaches to promoting dialogue on issues of concern to the policy-makers. | UN | ولم يشهد هذا العام مزيدا من تعزيز تلك الاتجاهات فحسب، وإنما شهد أيضا بعض نهج مبتكرة لتشجيع الحوار بشأن المسائل ذات الاهتمام لدى صانعي القرارات. |
Aware that families are affected by social and economic changes, manifested as observable worldwide trends, and that the causes and consequences of those trends concerning families have to be identified and analysed, | UN | وإذ تدرك أن الأسرة تتأثر بالتغيرات الاجتماعية والاقتصادية التي تتجلى في اتجاهات ملحوظة عالميا، وأنه يتعين تحديد وتحليل أسباب تلك الاتجاهات ونتائجها المتعلقة بالأسرة، |
Aware that families are affected by social and economic changes, manifested as observable worldwide trends and that the causes and consequences of those trends concerning families have to be identified and analysed, | UN | ووعيا منها بأن الأسر تتأثر بالتغيرات الاجتماعية والاقتصادية على النحو الذي يتبدى في اتجاهات ملحوظة عالميا، وأن أسباب تلك الاتجاهات ونتائجها المتعلقة بالأسر يتعين تحديدها وتحليلها، |
Aware that families are affected by social and economic changes manifested as observable worldwide trends and that the causes and consequences of those trends concerning families have to be identified and analysed, | UN | وإدراكا منها لكون الأسر تتأثر بالتغير الاجتماعي والاقتصادي الذي يتبدى في اتجاهات تلاحظ على نطاق العالم وأن أسباب تلك الاتجاهات ونتائجها المتعلقة بالأسر يتعين تحديدها وتحليلها، |
Aware that families are affected by social and economic changes, manifested as observable worldwide trends, and that the causes and consequences of those trends concerning families have to be identified and analysed, | UN | ووعيا منها بأن الأسر تتأثر بالتغيرات الاجتماعية والاقتصادية على النحو الذي يتبدى في اتجاهات ملحوظة عالميا، وأن أسباب تلك الاتجاهات ونتائجها المتعلقة بالأسر يتعين تحديدها وتحليلها، |
The overall implication of those trends was that broad-based success in achieving progress towards the MDGs was as yet elusive in LDCs. | UN | ويتمثل الأثر الإجمالي لهذه الاتجاهات في أن النجاح العريض القاعدة في إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال هدفاً مستعصياً في أقل البلدان نمواً. |
That was particularly important and urgent in the light of the growing globalization and liberalization of the world economy, and the potential impact of those trends on consumers at the national level. | UN | وهذا اﻷمر هام وملح بصورة خاصة في ضوء تزايد عولمة وتحرير الاقتصاد العالمي، والتأثير المحتمل لهذه الاتجاهات على المستهلكين على الصعيد الوطني. |
In view of those trends and their consequences for long-term sustainability at the global and national levels, the Meeting stressed the urgency of increasing political commitment to human resource development and population programmes that had impacts on population trends and characteristics. | UN | ونظرا لتلك الاتجاهات وآثارها على الاستدامة الطويلة اﻷجل على الصعيدين العالمي والوطني، أكد الاجتماع على الحاجة الماسة إلى زيادة الالتزام السياسي المكرس لبرامج تنمية الموارد البشرية والبرامج السكانية التي لها آثار على الاتجاهات والخصائص السكانية. |