ويكيبيديا

    "of thousands of displaced persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآلاف من المشردين
        
    There are still hundreds of thousands of displaced persons in the area. UN ولا يزال هناك مئات الآلاف من المشردين في المنطقة.
    In Southern Sudan and the transitional areas, the problem of resources was exacerbated by the movement of thousands of displaced persons back to their places of origin. UN وتفاقمت مشكلة الموارد في جنوب السودان والمناطق الانتقالية نتيجة عودة الآلاف من المشردين إلى مواطنهم الأصلية.
    The Committee was aware that Angola had undergone a difficult, protracted war, which had produced hundreds of thousands of displaced persons and refugees. UN واللجنة تدرك أن أنغولا قد مرت بحرب صعبة طويلة أدت إلى وجود مئات الآلاف من المشردين واللاجئين.
    For months, it had scaled up activities to provide food, water, shelter and sanitation services to the tens of thousands of displaced persons. UN كما ظلت لعدة شهور تصعّد أنشطتها من أجل توفير الغذاء والماء والمأوى والخدمات الصحية لعشرات الآلاف من المشردين.
    The Representative encouraged the Government to continue its efforts in this area, particularly given the situation of thousands of displaced persons living in collective housing and extremely difficult conditions in the urban area. UN وشجع الممثل الحكومة على أن تواصل جهودها في هذا المجال خاصة بالنظر إلى حالة الآلاف من المشردين داخليا الذين يعيشون داخل المناطق الحضرية في مساكن جماعية في ظروف صعبة إلى أقصى حد.
    His Government was heavily engaged in peace efforts, in the Great Lakes and Horn of Africa regions in particular, that had allowed for the return of tens of thousands of displaced persons. UN وقال إن حكومته تشارك بهمة في جهود السلام في منطقتيّ البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي على وجه الخصوص، والتي سمحت بعودة عشرات الآلاف من المشردين.
    23. The situation of hundreds of thousands of displaced persons in Darfur continues to be of grave concern. UN 23- لا تزال حالة مئات الآلاف من المشردين في دارفور تثير بالغ القلق.
    In the Sudan, despite the efforts of the African Union, civilians were still being killed, sexual violence was widespread and the situation of hundreds of thousands of displaced persons remained dire. UN وفي السودان، وعلى الرغم من جهود الاتحاد الأفريقي، يلاحظ أن المدنيين مازالوا يتعرضون للقتل، وأن العنف الجنسي منتشر على نطاق واسع، وأن حالة مئات الآلاف من المشردين لا تزال تبعث على الأسى.
    25. The Representative encourages the Government to continue its efforts, drawing attention to the situation of thousands of displaced persons living in particularly difficult conditions in collective housing in the urban areas. UN 25- ويشجع ممثل الأمين العام الحكومة على أن تواصل جهودها في هذا المجال خاصة بالنظر إلى حالة الآلاف من المشردين داخلياً الذي يعيشون داخل المناطق الحضرية في مساكن جماعية في ظروف صعبة إلى أقصى حد.
    The appalling plight -- suffering, privations and terror -- of tens of thousands of displaced persons had been attested by several United Nations and independent sources. UN وقد شهد عدد من مصادر الأمم المتحدة والمصادر المستقلة بحجم المحنة المروعة - المعاناة والحرمان والرعب، التي أصابت عشرات الآلاف من المشردين.
    The delegation noted that tens of thousands of displaced persons from Bosnia and Herzegovina and Croatia, as well as internally displaced persons from Kosovo, had found shelter in Montenegro. UN 16- وأشار الوفد إلى أن عشرات الآلاف من المشردين من البوسنة والهرسك وكرواتيا، وكذلك المشردين داخلياً من كوسوفو، لجأوا إلى الجبل الأسود.
    40. The conflict that began in the arid and impoverished Darfur region in the Sudan early in 2003 has continued unabated, leaving a long trail of destroyed villages, mass killings, abduction of women and rape, and tens of thousands of displaced persons forced to flee the area. UN 40- لقد تواصل بلا هوادة النزاع الذي بدأ في إقليم دارفور القاحل والفقير في السودان مطلع عام 2003، مخلفاً سلسلة طويلة من القرى المدمرة، وعمليات القتل الجماعي، واختطاف النساء واغتصابهن، وعشرات الآلاف من المشردين الذين اضطروا للفرار من المنطقة.
    8. There were numerous other cases in which solutions remained elusive: inter alia, the 400,000 Sudanese refugees scattered across several African nations; the half-million Sri Lankans displaced by the internal war; the hundreds of thousands of displaced persons in Colombia; the 100,000 Bhutanese refugees still waiting in Nepal; and the 100,000 refugees living in the overcrowded camps along the border between Thailand and Myanmar. UN 8 - وهناك حالات أخرى عديدة لا يبدو لها حل في الأفق: الـ 000 400 لاجئ سوداني المبعثرين في عدة بلدان أفريقية؛ النصف مليون من السريلانكيين المشردين بسبب الصراع الداخلي؛ مئات الآلاف من المشردين في كولومبيا؛ الـ 000 100 لاجئ بوتاني الذين ما زالوا منتظرين في نيبال؛ الـ 000 100 لاجئ الذين يعيشون في مخيمات مكتظة على طول الحدود بين تايلند وميانمار، إلخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد