ويكيبيديا

    "of torture in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعذيب في
        
    • للتعذيب في
        
    • التعذيب الوارد في
        
    • بالتعذيب في
        
    • تعذيب في
        
    • التعذيب أثناء
        
    • التعرض للتعذيب
        
    • للتعذيب الوارد في
        
    • التعذيب من
        
    • في التعذيب
        
    • التعذيب بشكل
        
    • التعذيب عام
        
    • للتعذيب على
        
    • التعذيب بصورة
        
    • التعذيب خلال
        
    In particular, please include detailed information on the investigation and prosecution regarding the incidents of torture in al-Hayer prison in Riyadh. UN ويرجى على وجه الخصوص إدراج معلومات مفصلة عن التحقيق والملاحقة القضائية المتعلقة بحوادث التعذيب في سجن الحائر في الرياض.
    Education and information on the prohibition of torture in training programmes UN إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب في برامج التدريب
    In that same year, the Human Rights Hotline - Dial 100 received 398 complaints of torture in the first 10 months of the year. UN وفي ذلك العام نفسه، تلقى خط النجدة رقم 100 الخاص بحقوق الإنسان 398 شكوى بشأن التعذيب في الأشهر العشرة الأولى من العام.
    The Committee considers that the complainant has failed to substantiate that he would be unable to lead a life free of torture in another part of India. UN وترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم دليلا على أنه لن يتمكن من التمتع بحياة خالية من التعرض للتعذيب في مكان آخر من الهند.
    In the light of these considerations, the Committee does not consider that he would be able to lead a life free of torture in other parts of India. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، لا ترى اللجنة أن بإمكانه العيش في أمان من التعذيب في أماكن أخرى من الهند.
    He adds that the occurrences of torture in Turkey have increased. UN وأضاف أن حالات التعذيب في تركيا قد ازدادت.
    India welcomed that Norway's intention to ratify the European Convention for the Prevention of torture in 2010. UN ورحبت الهند بنية النرويج للتصديق على الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب في عام 2010.
    The forum is an NGO which monitors and documents cases of torture in Yemen. UN والمنتدى منظمة غير حكومية ترصد وتوثِّق حالات التعذيب في اليمن.
    Uzbekistan also observed that there was no clear definition of the crime of torture in legislation. UN ولاحظت أوزبكستان أيضاً عدم وجود تعريف واضح لجريمة التعذيب في التشريعات.
    It provided information about the Police Complaints Authority and the Office of the Ombudsman, established to address allegations of torture in places of detention. UN وقدمت معلومات عن هيئة تلقي الشكاوى ضد الشرطة ومكتب أمين المظالم المنشأين للنظر في مزاعم التعذيب في أماكن الاحتجاز.
    Programme of the work of the Subcommittee on Prevention of torture in the field for 2010 UN برنامج العمل الميداني للجنة الفرعية لمنع التعذيب في عام 2010
    Provide information on whether Kuwait considers taking new legislative measures for the definition of the crime of torture in the Kuwaiti law. UN الاستفسار عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إعداد تدابير تشريعية جديدة من شأنها التعريف بجريمة التعذيب في القانون الكويتي
    Appropriate penalties for acts of torture in the Criminal Code UN العقوبات المناسبة على أعمال التعذيب في القانون الجنائي
    Education and information on the prohibition of torture in training programmes for officials and officers of the Ministry of the Interior and Local Development UN إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب في برامج التدريب الموجه لإطارات وأعوان وزارة الداخلية والتنمية المحلية
    Education and information on the prohibition of torture in training courses for judges and prison staff UN إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب في برامج التدريب الموجه للقضاة ولإطارات وأعوان السجون والإصلاح
    Nicaragua noted the lack of safeguards in the detention of asylum seekers, affecting the most vulnerable people, including people who had been victims of torture in their own countries. UN ولاحظت نيكاراغوا عدم وجود ضمانات فيما يتصل باحتجاز ملتمسي اللجوء، مما يؤثر على أشد الفئات ضعفاً، بما في ذلك الأشخاص الذين وقعوا ضحايا للتعذيب في بلدانهم.
    The aim of such an assessment, however, is to determine whether the individual concerned would personally be at risk of torture in the country to which he or she would be returned. UN بيد أن الغرض من هذا التحليل هو تقرير ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي يعاد إليه.
    The aim of such an assessment, however, is to determine whether the individual concerned would personally be at risk of torture in the country to which he or she would be returned. UN بيد أن الغرض من هذا التحليل هو تقرير ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي يعاد إليه.
    In doing so, the legislator took into account the definition of torture in Article 1 of the Convention against Torture. UN وبذلك أخذ المشرِّع في الاعتبار تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Any incident or allegation of torture in imprisonment is dealt with seriously and departmental actions are ensured against those responsible. UN ويُتعامل بجدية مع أي حادث أو ادعاء يتعلق بالتعذيب في السجن، ويُكفل اتخاذ إجراءات إدارية في حق المسؤولين.
    In the light of these considerations, the Committee does not consider that they would be able to lead a life free of torture in other parts of India. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، لا ترى اللجنة أنه بإمكانهم أن يعيشوا حياة دون تعذيب في أجزاء أخرى من الهند.
    The Court did not investigate the allegations of torture in detention UN ولم تحقق المحكمة في ادعاءات التعذيب أثناء الاحتجاز التي قدّمها السيد العليلي.
    5. While noting the broad definition of torture in the Slovak Criminal Code, the Committee is concerned that this definition does not include the purpose of discrimination, nor that instigation, consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity are elements of the definition (art. 1). UN 5- تلاحظ اللجنة التعريف الواسع النطاق للتعذيب الوارد في القانون الجنائي السلوفاكي، لكنها تشعر بالقلق لأن هذا التعريف لا يشمل التعذيب لأغراض التمييز ولا يتناول كعناصر في هذا التعريف حالات التعذيب بتحريض من موظف حكومي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية أو بموافقته أو بعلمه (المادة1).
    The Special Rapporteur considers it appropriate to address this issue, as well as the related question of impunity for perpetrators of torture, in the present report. UN ويرى المقرر الخاص أنه من الملائم معالجة هذه القضية، فضلا عن مسألة إفلات مرتكبي جرائم التعذيب من العقاب، في هذا التقرير.
    He argues that it is not rare for victims of torture in Sri Lanka to be harassed for the mere reason that they pursue their torture case against the police. UN ويدعي أنه من غير النادر تعرّض ضحايا التعذيب في سري لانكا للمضايقة لمجرد تقديمهم قضية في التعذيب ضد جهاز الشرطة.
    The Committee notes the complainant's claim that he is at a particular risk of torture in Bangladesh due to his religion and sexual orientation. UN وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحب الشكوى أنه معرض لخطر التعذيب بشكل خاص في بنغلاديش بسبب ديانته وميله الجنسي.
    Malta made a financial contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of torture in 2008. UN 10- قدمت مالطة مساهمات مالية لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب عام 2008(30).
    Within this process, the National Constitutional Assembly, together with a number of non-governmental organizations and the Ministry of Justice and Human Rights, has also been working on a project to introduce reforms to the Criminal Code, including a definition of torture in accordance with CAT. UN وفي هذا الإطار، وضعت الجمعية الدستورية الوطنية، بالاشتراك مع عدد من المنظمات غير الحكومية ووزارة العدل وحقوق الإنسان، مشروعاً لتعديل القانون الجنائي، ووضع تعريف للتعذيب على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    There was no systematic use of torture in Argentina and the perpetration of such acts did not lie within the powers of the police. UN ولا يتم اللجوء إلى التعذيب بصورة منتظمة في الأرجنتين ولا يندرج ارتكاب هذه الأعمال ضمن صلاحيات الشرطة.
    RUF/AFRC forces had also continued their practice of limb amputations, and at least a dozen victims had suffered this form of torture in the reporting period. UN وكذلك واصلت قوات الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة ممارستها لبتر الأطراف، وقد تعرضت اثنتا عشرة ضحية على الأقل لهذا النوع من التعذيب خلال الفترة التي يغطيها التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد