ويكيبيديا

    "of trade relations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العلاقات التجارية
        
    • للعلاقات التجارية
        
    • علاقاتها التجارية
        
    Overcoming it requires, among other things, another form of trade relations with the developed countries and the honouring of commitments made by international partners. UN ويتطلب التغلب عليه، في جملة أمور أخرى، شكلا جديدا من العلاقات التجارية مع البلدان المتقدمة النمو والوفاء بالالتزامات التي قطعها الشركاء الدوليون.
    Russia actively concludes and uses regional trade agreements and develops multilateral institutions for regional economic integration aimed at mutual liberalization of trade relations. UN وروسيا تبرم اتفاقات التجارة الإقليمية وتستخدمها بفعالية وتعمل على تطوير مؤسسات متعددة الأطراف للتكامل الاقتصادي الإقليمي بغية تحرير العلاقات التجارية.
    However, since Cuba had criticized the United States by name for having failed to pay its assessed contributions and had brought up the extraneous issue of trade relations, it was compelled to respond to the charges. UN لكن بما أن كوبا انتقدت بلده بالاسم لعدم تسديد أنصبته المقررة، وطرحت مسألة العلاقات التجارية الخارجة عن نطاق موضوع الجلسة، فإنه يجد نفسه مضطرا للرد على هذه الاتهامات.
    Additionally, we understand that for the comprehensive development of trade relations and the strengthening of our economies, more measures are required to ensure effective tax collection. UN وبالإضافة إلى ذلك نفهم أنه من أجل التطوير الشامل للعلاقات التجارية وتعزيز اقتصاداتنا فإن المزيد من التدابير مطلوب لكفالة جباية الضرائب بطريقة فعالة.
    The new partnership agreement between the African, Caribbean and Pacific States (ACP) and the European Union, as endorsed in Doha, was critical because it recognized the special nature of trade relations between the entities, and could be considered a model for North-South trade cooperation. UN وأردف قائلا إن اتفاق الشراكة الجديدة بين الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي، بصيغتها التي أُقرت في الدوحة، جوهرية لأنها تعترف بالطبيعة الخاصة للعلاقات التجارية بين الكيانات، ويمكن أن تعتبر نموذجا للتعاون التجاري بين الشمال والجنوب.
    1. Cuba continues to face critical economic difficulties, which have prevailed since the early 1990s following the disruption of trade relations with its former trading partners of Eastern Europe. UN 1 - ما تزال كوبا تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة تطغى عليها منذ بداية التسعينات نتيجة عدم انتظام علاقاتها التجارية مع شركائها التجاريين السابقين في أوروبا الشرقية.
    With the normalization of trade relations between Israel and Jordan, these manufacturers expect to benefit from the above advantages while maintaining their contacts with Israeli contractors. UN ومع تطبيع العلاقات التجارية بين إسرائيل واﻷردن، يتوقع هؤلاء الصناعيون أن يستفيدوا من المزايا المذكورة آنفاً في الوقت الذي يحافظون فيه على اتصالاتهم مع المقاولين اﻹسرائيليين.
    With the evolution of trade relations in the region, the Palestinian economy's factor advantages in relation to Israel have slowly eroded as competition from Jordanian competitors have entered the picture. UN ومع تطور العلاقات التجارية في المنطقة، راحت مزايا اليد العاملة في الاقتصاد الفلسطيني إزاء إسرائيل تتآكل ببطء لدى دخول المنافسين اﻷردنيين إلى الحلبة.
    Such policies and measures constitute a major barrier to free trade and the access of all countries to markets, and thus hamper the economic development and expansion of trade relations at all levels. UN إن هذه السياســات والتدابــير إنما هي عقبة كأداء تعرقل التجارة الحرة، وحرية وصــول جميــع البلدان إلى اﻷسواق، مما يضير بالتنمية الاقتصادية وبتوسيع نطاق العلاقات التجارية على جميع المستويــات.
    The phenomenon of the globalization of the economy had given rise to hopes that the development of trade relations would accelerate world economic development. UN فظاهرة عولمة الاقتصاد قد ولدت آمالا، حيث أن تطوير العلاقات التجارية يتوقع أن يؤدي الى اﻹسراع بالتنمية الاقتصادية العالمية.
    20. The problem of external debt was linked to that of trade relations. UN ٢٠ - وقال إن مشكلة الديون الخارجية ترتبط بمشكلة العلاقات التجارية.
    1. Cuba continues to face critical economic difficulties, which have prevailed since the early 1990s, following the disruption of trade relations with its former partners of Eastern Europe. UN 1 - لا تزال كوبا تواجه صعوبات اقتصادية جمة منذ أوائل التسعينات في أعقاب قطع العلاقات التجارية معها من جانب شركائها السابقين في أوروبا الشرقية.
    A study on the status of trade relations between the European Union and the Caribbean under the Cotonou Agreement recently signed by the European Union and the Group of African, Caribbean and Pacific States UN دراسة عن حالة العلاقات التجارية بين الاتحاد الأوروبي ومنطقة البحر الكاريبي في إطار اتفاق كوتونو الذي وقعه مؤخرا الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    It can play an important role in the development of trade relations and in reinforcing subregional integration, because it enables transport operators to communicate, through modes and interfaces and over borders, the vital information which they require in order to improve their efficiency, thus reducing the costs and time of carriage along transport corridors. UN ويمكن أن يلعب دورا مهما في تنمية العلاقات التجارية وتعزيز التكامل دون الإقليمي، لأنه يسمح لمتعهدي النقل بنقل المعلومات الرئيسية التي يحتاجون إليها لتحسين كفاءتهم، من خلال الوسائل ونقاط الوصل وعبر الحدود، مما يخفض تكاليف ووقت النقل على امتداد ممرات النقل.
    1. The serious economic difficulties faced by Cuba since 1990, as a result of the disruption of trade relations with its former trading partners, have had significant repercussions on the health sector. UN ١ - إن المصاعب الاقتصادية الخطيرة التي تواجهها كوبا منذ عام ٠٩٩١ نتيجة لاختلال العلاقات التجارية التي كانت تربطها مع شركائها التجاريين السابقين قد ترتبت عليها آثار هامة على القطاع الصحي.
    It can play an important role in the development of trade relations and in reinforcing subregional integration, because it enables transport operators to communicate, through modes and interfaces and over borders, the vital information which they require in order to improve their efficiency, thus reducing the costs and time of carriage along transport corridors. UN ويمكن أن يلعب دورا مهما في تنمية العلاقات التجارية وتعزيز التكامل دون الإقليمي، لأنه يسمح لمتعهدي النقل بنقل المعلومات الرئيسية التي يحتاجون إليها لتحسين كفاءتهم، من خلال الوسائل ونقاط الوصل وعبر الحدود، مما يخفض تكاليف ووقت النقل على امتداد ممرات النقل.
    Here, we are referring particularly to the process of globalization, which is shaping a new world characterized by the supremacy of the interests of multinational corporations, which have a mercantilist vision of trade relations, investment and scientific and technical knowledge. UN ونحن نشير هنا على وجه الخصوص إلى عملية العولمة، التي تعمل على تشكيل عالم جديد يتسم بسيادة مصالح الشركات المتعددة الجنسيات، التي تنظر برؤية تجارية إلى العلاقات التجارية والاستثمار والمعرفة العلمية والفنية.
    ACIS plays an important role in the development of trade relations and reinforcing subregional integration because it enables transport operators to communicate, through modes and interfaces and over borders, the vital information which is required by them to improve their efficiency, thus reducing the costs and time of carriage along transport corridors. UN ويقوم نظام المعلومات المسبقة عن البضائع بدور هام في تنمية العلاقات التجارية وتعزيز التكامل دون اﻹقليمي ﻷنه يمكن متعهدي النقل من تبادل المعلومات الحيوية التي يحتاجون إليها لتحسين كفاءتهم، عبر وسائل النقل والمحطات الوسيطة والحدود، مما يخفض تكاليف ومدة النقل عبر ممرات النقل.
    In addition to favouring an increase in aid, Slovakia also supports further reform of trade relations as well as debt relief for poor countries. UN وإضافة إلى أن سلوفاكيا تفضل تحقيق زيادة في المعونة، فإنها تؤيد أيضا إجراء المزيد من الإصلاح للعلاقات التجارية فضلا عن تخفيف عبء الديون على البلدان الفقيرة.
    When recent events in the former socialist countries put an end to the type of trade relations that Cuba had built up over three decades with the aim, among other things, of facing up to the United States economic embargo, the United States Government prepared to intensify its efforts even further. UN وعندما أدت اﻷحداث التي شهدتها مؤخرا البلدان الاشتراكية السابقة الى وضع حد للعلاقات التجارية التي أقامتها معها كوبا على مدى ثلاثة عقود تحقيقا لجملة أهداف منها مواجهة الحصار الاقتصادي الذي فرضته الولايات المتحدة، عمدت حكومة الولايات المتحدة الى زيادة تكثيف جهودها.
    14. Mr. Maqungo (South Africa) said that international trade had dramatically increased in his country following the demise of the apartheid regime in the early 1990s and the ensuing normalization of trade relations. UN 14 - السيد ماكونغو (جنوب أفريقيا): قال إن التجارة الدولية شهدت نمواً هائلاً في بلده على إثر زوال نظام الفصل العنصري في أوائل التسعينيات، وما استتبعه من تطبيع للعلاقات التجارية.
    1. Cuba continues to face critical economic difficulties, which have prevailed since the early 1990s following the disruption of trade relations with its former trading partners of Eastern Europe. UN 1 - ما تزال كوبا تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة تطغى عليها منذ عقد التسعينات نتيجة تعطل علاقاتها التجارية مع شركائها التجاريين السابقين في أوروبا الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد