ويكيبيديا

    "of trained staff" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموظفين المدربين
        
    • الموظفين المتدربين
        
    • الموظفين المدرَّبين
        
    • العاملين المدربين
        
    • للموظفين المدربين التابعين
        
    • عمال مهرة
        
    • موظفين مدربين
        
    • مهرة بحثا
        
    The Bureau also plans to establish a corrections response unit from the current pool of trained staff. UN ويعتزم المكتب أيضاً إنشاء وحدة استجابة للمؤسسات الإصلاحية من بين المجموعة الحالية من الموظفين المدربين.
    Loss of trained staff and other health-care providers will also seriously impair the standard and quality of health care in Africa. UN كما أن فقدان الموظفين المدربين وغيرهم من مقدمي الرعاية الصحية سيضعف بصورة خطيرة مستوى ونوعية الرعاية الصحية في أفريقيا.
    In addition, both regulatory and non-regulatory systems are weak, there is a lack of trained staff and financial, logistical and technical assistance may not be available. UN يُضافُ إلى ذلك أن النظام التنظيمي وغير التنظيمي كليهما ضعيفان، ويوجد نقص في الموظفين المدربين ويمكن أن تكون المساعدة المالية والفنية غير متاحة.
    In several countries economic difficulties have prevented Governments from allocating the necessary resources to population programmes. This, in turn, has had detrimental effects on provision of and access to services, frequently resulting in shortages of trained staff, supplies and materials needed in health facilities. UN ولقد حالت الصعوبات الاقتصادية في عدد من البلدان دون تخصيص الحكومات للموارد اللازمة لبرامج السكــان، مما أدى بــدوره إلى إلحاق الضرر بتقديم الخدمات وإتاحة إمكانية الوصول إليها، وكثيرا ما أسفر عن نقص في الموظفين المتدربين واللوازم والمواد المطلوبة للمرافق الصحية.
    Key factors are the allocation of an adequate number of trained staff, efficient information flows and the implementation of effective management information systems. UN ومن بين العوامل الرئيسية المساهمة في تحقيق هذا الهدف، تخصيص عدد كافٍ من الموظفين المدرَّبين وتدفقات معلومات ناجعة، واستخدام نظم معلومات إدارية فعالة.
    It will also improve the availability of trained staff in medical imaging as well as laboratory services delivery in all hospitals. UN كما ستحسن توافر العاملين المدربين في مجال الأشعة الطبية فضلاً عن تقديم الخدمات المختبرية في جميع المستشفيات.
    Increase in the total number of trained staff of the National Disaster Relief Commission and the Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission of the Government of Liberia deployed to manage and respond to humanitarian emergencies (2006/07: 10; 2007/08: 15; 2008/09: 20) UN الزيادة في العدد الكلي للموظفين المدربين التابعين للجنة الوطنية للإغاثة في حالات الطوارئ واللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم التابعة للحكومة الليبرية، الذين ينشرون لإدارة الطوارئ الإنسانية والاستجابة لها (2006/2007: 10؛ 2007/2008: 15؛ 2008/2009: 20)
    In addition, the loss of trained staff to better-paid offshore employment makes it necessary to bring in more expatriate workers, particularly nurses and teachers. UN وعلاوة على ذلك، يتحتم، من جراء هجرة عمال مهرة بحثا عن فرص عمل أفضل أجرا في الخارج، جلب المزيد من العمال من الخارج، ولا سيما الممرضين والمدرسين.
    As the integration of trained staff proceeds and their capacity increases, the level of day-to-day executive control exercised by UNMIK should diminish. UN ومع المضي في إدماج الموظفين المدربين وتزايد قدراتهم، لا بد من أن يتضاءل مستوى المراقبة التنفيذية اليومية التي تمارسها البعثة.
    The laboratory also faces a shortage of specialized equipment that has yet to be approved, as well as an insufficient number of trained staff. UN ويعاني المختبر أيضا من نقص في عدد المعدات المتخصصة التي لم يوافق عليها بعد، ومن نقص عدد الموظفين المدربين.
    The shortage of trained staff coupled with difficulties of reaching a scattered population add to the challenge of providing adequate time for counselling and service provision as well as enhancing the knowledge of clients. UN ثم إن عدم وجود ما يكفي من الموظفين المدربين مقرونا بصعوبات في الوصول إلى سكان مبعثرين يزيد من صعوبة تخصيص وقت كاف للتوجيه وتوفير الخدمات فضلا عن تنمية المعرفة لدى الزبائن.
    - Lack of trained staff at the country level UN قلة الموظفين المدربين على الصعيد القطري؛
    The centres had a shortage of trained staff and faced legal challenges, such as collecting evidence about abuse cases. UN وكانت المراكز تعاني من نقص في الموظفين المدربين وكانت تواجه تحديات قانونية من قبيل جمع الأدلة حول حالات إساءة المعاملة.
    Comprehensive implementation will depend on the availability of basic data and resources in terms of trained staff. UN وسيتوقف التنفيذ الشامل على توافر البيانات اﻷساسية والموارد من ناحية الموظفين المدربين.
    Immobilization should never be used as a punishment or to compensate for shortages of trained staff. UN ولا ينبغي أبداً استخدام التقييد على سبيل العقاب، أو للتعويض عن النقص في الموظفين المدربين.
    To reduce attrition of trained staff. UN والحد من تناقص الموظفين المدربين.
    A number of causes of inefficiency were mentioned, such as poor or unrealistic programme design, lack of trained staff, and changing circumstances and priorities that should have been incorporated into programmes but were not. UN وذكِر في هذا الصدد عدد من حالات عدم الكفاءة مثل سوء تصميم البرامج أو عدم واقعيتها وانعدام الموظفين المدربين وتغير الظروف واﻷولويات التي كان يجب إدماجها في البرامج.
    A number of causes of inefficiency were mentioned, such as poor or unrealistic programme design, lack of trained staff and changing circumstances and priorities that should have been incorporated into programmes but were not. UN وذكر في هذا الصدد عدد من أسباب انعدام الكفاءة مثل سوء تصميم البرامج أو عدم اتسامه بالواقعية ونقص الموظفين المدربين وتغير الظروف واﻷولويات التي كان ينبغي إدماجها في البرامج.
    2. Number of trained staff of both sexes UN 2 - عدد الموظفين المتدربين من الجنسين
    However, the paucity of trained staff, lack of prison training schools and crumbling infrastructure continue to provide an environment that is all too conducive to escape and to creating flashpoints for violence in prisons that are located in populated areas. UN إلا أن قلة الموظفين المدرَّبين ونقص مدارس تدريب السجون وانهيار الهياكل الرئيسية عوامل ما زالت توفر بيئة كل ما فيها مُوات جدا للفرار ولإيجاد بؤر للعنف في السجون الواقعة في المناطق المأهولة بالسكان.
    The Committee notes the State party's intention to address the institutions' problems, including the lack of trained staff. UN وتحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف التصدي لمشاكل المؤسسات ومن ضمنها نقص العاملين المدربين.
    2.2.2 Increase in the total number of trained staff of the National Disaster Relief Commission and the Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission of the Government of Liberia deployed to manage and respond to humanitarian emergencies (2005/06: 5; 2006/07: 10; 2007/08: 15) UN 2-2-2 الزيادة في العدد الكلي للموظفين المدربين التابعين للجنة الوطنية للإغاثة في حالات الطوارئ واللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم التابعة للحكومة الليبرية، الذين يُنشرون لإدارة الطوارئ الإنسانية والاستجابة لها (2005-2006: 5؛ 2006-2007: 10؛ 2007-2008: 15)
    In addition, the loss of trained staff to better-paid offshore employment makes it necessary to bring in more expatriate workers, particularly nurses and teachers. UN وعلاوة على ذلك، يتحتم، من جراء هجرة عمال مهرة بحثا عن فرص عمل أفضل أجرا في الخارج، جلب المزيد من العمال من الخارج، ولا سيما الممرضين والمدرسين.
    (b) The rapid deployment of trained staff from service centres to field missions to assume critical functions; UN (ب) سرعة إيفاد موظفين مدربين من مراكز الخدمات إلى البعثات الميدانية لتولي مهام حيوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد