However, in view of the assignment of the same section of Trial Chamber III to the Kalimanzira case, trial sessions are projected to last approximately ten weeks longer than the initial projections. | UN | ولكن نظرا لتولي نفس القسم من الدائرة الابتدائية الثالثة لقضية كاليمانزيرا، يتوقع أن تطول جلسات المحاكمة بحوالى عشرة أسابيع إضافية عن التوقعات الأولية. |
He had his initial appearance before Judge Kwon of Trial Chamber III on 7 July 2003. | UN | ومثُل لأول مرة أمام القاضي كوون من الدائرة الابتدائية الثالثة في 7 تموز/يوليه 2003. |
Pre-trial preparation is continuing under the direction of the pre-trial judge, Judge Kwon of Trial Chamber III. The prosecution's pre-trial brief was filed in mid-June 2003. | UN | والاستعدادات للمحاكمة مستمرة تحت إشراف قاضي التحقيق كوون من الدائرة الابتدائية الثالثة. وقد قدم الادعاء تقريره التمهيدي للمحاكمة في أواسط حزيران/يونيه 2003. |
Two status conferences were held during the reporting period, and the trial is expected to commence in September 2009 before another bench of Trial Chamber III. | UN | وعُقد خلال الفترة المشمولة بالتقرير اجتماعان لاستعراض الحالة، ومن المتوقع أن تبدأ المحاكمة في أيلول/سبتمبر 2009 أمام هيئة قضاة أخرى في الدائرة الابتدائية الثالثة. |
22. The trial against Callixte Nzabonimana, Minister of Youth in the Interim Government, opened on 9 November 2009 before another section of Trial Chamber III, composed of Judges Bossa, presiding, Tuzmukhamedov and Rajohnson. | UN | 22 - وبدأت محاكمة كاليكست نزابونيمانا، وزير الشباب في الحكومة المؤقتة، في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أمام قسم ثان من الدائرة الثالثة يتألف من القاضية بوصا، رئيساً، والقاضيين توزمومخمدوف وراجونسون. |
Another section of Trial Chamber III completed the evidence phase in the contempt trial of Léonidas Nshogoza. | UN | 14 - وانتهى قسم آخر من الدائرة الابتدائية الثالثة من مرحلة تقديم الأدلة في محاكمة قضية الإهانة الخاصة بليونيداس نشوغوزا. |
The trial was scheduled to commence before a section of Trial Chamber III on 29 September 2008 but due to a dispute related to the legal representation of the Accused, the commencement was postponed. | UN | وكان من المقرر بدء المحاكمة أمام قسم من الدائرة الابتدائية الثالثة في 29 أيلول/سبتمبر 2008، غير أنها تأجلت نظرا لحدوث نزاع بشأن التمثيل القانوني للمتهم. |
9. On 3 August 2010, one month ahead of the delivery date projected in the previous report, a section of Trial Chamber III, composed of Judges Khan, presiding, Muthoga and Akay rendered an oral judgement in the case of the former sub-prefect of Gisagara, Dominique Ntawukulilyayo. | UN | 9 - وفي 3 آب/أغسطس 2010، قبل شهر من التاريخ المتوقع لإصدار الحكم وفقا للتقرير الأخير، أصدر قسم من الدائرة الابتدائية الثالثة مؤلف من القاضية خان، رئيسة، والقاضيين موثوغا وأكاي، حكما شفويا في قضية دومينيك نتاوكوليليايو، النائب السابق لحاكم مقاطعة غيساغارا. |
Pre-trial preparation is continuing under the direction of the pre-trial judge, Judge Kwon of Trial Chamber III. The prosecution filed its pre-trial brief in mid-June 2002 and the defence filed its pre-trial brief on 25 March 2003. | UN | وتتواصل الاستعدادات التمهيدية للمحاكمة بتوجيه من قاضي الإجراءات التمهيدية، القاضي كوون من الدائرة الابتدائية الثالثة. وقدم الادعاء مذكرته التمهيدية في أواسط حزيران/يونيه 2002 وقدم الدفاع مذكرته في 25 آذار/مارس 2003. |
Pre-trial preparation is continuing under the direction of the pre-trial judge, Judge Kwon of Trial Chamber III. The prosecution filed its pre-trial brief on 5 December 2003 and the defence filed its pre-trial brief on 4 March 2004. | UN | ويستمر الإعداد لما قبل المحاكمة بتوجيه من قاض التحقيق، القاضي كوون من الدائرة الابتدائية الثالثة. وقدم الادعاء مذكرته التمهيدية في 5 كانون الأول/ديسمبر 2003 فيما قدم الدفاع مذكرته التمهيدية في 4 آذار/مارس 2004. |
The Karemera et al. trial, involving the remaining three co-accused, commenced on 19 September 2005 before a different Section of Trial Chamber III. In January 2007, one of the Judges withdrew from the case for health reasons, rendering it necessary to stay the proceedings, pending the decision of the two remaining judges whether to continue the proceedings with a substitute Judge. | UN | وبدأت محاكمة كاريميرا وآخرين في القضية التي تشمل ثلاثة متهمين شركاء في 19 أيلول/سبتمبر، أمام قسم آخر من الدائرة الابتدائية الثالثة. وفي كانون الثاني/يناير 2007، انسحب أحد القضاة من القضية لأسباب صحية، مما أدى إلى وقف الدعوى، بانتظار أن يقرر القاضيان الباقيان متابعة المحاكمة مع قاض بديل أم لا. |
Due to exceptional circumstances, the President had to reassign the case to another composition of Trial Chamber III. Considering the Tribunal's judicial calendar for 2008, if the trial did not commence within the scheduled slot, the next opportunity would be around mid-August 2008. | UN | لكن لظروف استثنائية، اضطر الرئيس الى إعادة تكليف هيئة أخرى من الدائرة الابتدائية الثالثة بالقضية. وبحسب التقويم القضائي للمحكمة لعام 2008، فإذا لم تبدأ المحاكمة ضمن المهلة الزمنية المتاحة لن تتاح فرصة أخرى لإجرائها إلا نحو منتصف آب/أغسطس 2008. |
18. On 18 June 2012, a section of Trial Chamber III, composed of Judges Arrey, presiding, Park and Kam, decided on a motion for damages brought forward by the accused in the Zigiranyirazo case. | UN | 18 - في 18 حزيران/يونيه 2012، بتَّ قسم في الدائرة الابتدائية الثالثة مؤلف من القاضية أري، رئيسة، والقاضيين بارك وكام، في طلب قدمه المتهم في قضية زيغيرانيرازو للحصول على تعويض عن أضرار لحقت به. |
The President appointed a section of Trial Chamber III to dispose of the case. | UN | وحدد الرئيس قسما من أقسام الدائرة الابتدائية الثالثة للفصل في القضية. |
A Judge of Trial Chamber III confirmed the indictment and issued a warrant for his arrest. | UN | وأقر أحد قضاة الدائرة الابتدائية الثالثة لائحة الاتهام، وأصدر أمرا بإلقاء القبض عليه. |