We are convinced that a focused and progressive move in that direction would contribute to the establishment of trust among neighbours in the region and lay the foundations for a radical change in the situation of that long-suffering region. | UN | ونحن على اقتناع بأن الإقدام على تحرك مركّز ومرحلي في ذلك الاتجاه من شأنه أن يساهم في إرساء الثقة بين الجيران في المنطقة، ويرسي الأسس لإحداث تغيير جذري في حالة تلك المنطقة التي طالت معاناتها. |
Lack of trust among the people hampers efforts to institute democratic governance and transparent institutions and, hence, human development. | UN | وانعدام الثقة بين الناس يعرقل جهود تأسيس الحكم الديمقراطي والمؤسسات الشفافة، وهذا بدوره يعرقل التنمية البشرية. |
The lack of trust among the parties might, however, further delay the signing and smooth implementation of the Final Peace Agreement. | UN | غير أن انعدام الثقة بين الطرفين قد يطيل تأخير التوقيع على اتفاق السلام النهائي ويعطل تنفيذه بصورة سلسة. |
The lack of trust among the parties can only be addressed by further concrete progress in the underlying root causes of the conflict. | UN | ولا يمكن معالجة انعدام الثقة فيما بين الأطراف إلا بإحراز مزيد من التقدم الملموس في التصدي للأسباب الجذرية التي أدت للصراع. |
A basic problem afflicting the disarmament institutions and processes is the lack of trust among States. | UN | إن إحدى المعضلات الرئيسية التي ابتُليت بها مؤسسات نزع السلاح وعملياته تتمثل في انعدام الثقة بين الدول. |
Having discussed and agreed on the necessity of ending the war in order to achieve lasting peace and a climate of trust among the people of Burundi, | UN | وقد ناقشا ضرورة وضع حد للحرب لتحقيق سلام دائم وتهيئة مناخ تسوده الثقة بين البورونديين، وخلصا إلى ذلك، |
The arms race is fuelled by a lack of trust among nations. | UN | ويزداد سباق التسلح استعارا بسبب انعدام الثقة بين اﻷمم. |
Disarmament, in turn, makes possible the establishment or reinforcement of the climate of trust among the Mediterranean countries that is essential for stability in the region. | UN | ومن شأن نزع السلاح أن يتيح بدوره إقامة أو تعزيز جو الثقة بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، ذلك الجو الذي يظل أمرا أساسيا لاستقرار المنطقة. |
If this agreement is strictly respected by all the parties, it contains sufficient guarantees to ensure a rapid restoration of peace and security as well as of trust among the various components of the people of Burundi, which has been profoundly undermined by the crisis. | UN | وإذا ما راعت جميع اﻷطراف بدقة هذا الاتفاق، فسوف تجده محتويا على ضمانات كافية لكفالة الاستعادة السريعة للسلم واﻷمن وكذلك الثقة بين مختلف عناصر الشعب في بوروندي، الذي قوضته اﻷزمة بعمق. |
We also commend the efforts of the United Nations to combat poverty, eradicate epidemics, wars and conflicts and establish a new economic system that ensures a fair distribution of wealth and consolidates bridges of trust among peoples across the world. | UN | كما نثني على الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الفقر والقضاء على الأوبئة والحروب والصراعات وإقامة نظام اقتصادي جديد يضمن التوزيع العادل للثروة ويرسخ جسور الثقة بين الشعوب في جميع أنحاء العالم. |
The objective of the Network is to provide global operational support to facilitate the international recovery of stolen assets through the building of trust among practitioners, the sharing of technical knowledge and the development of practical tools. | UN | والهدف من الشبكة هو توفير الدعم التنفيذي العالمي لتيسير عملية استرداد الموجودات المسروقة على المستوى الدولي من خلال بناء الثقة بين الممارسين وتقاسُم المعارف التقنية وتطوير أدوات عملية. |
As with all public services, there is also the risk of a lack of trust among minority ethnic populations, where centre staff are ethnically Kyrgyz. | UN | وعلى غرار جميع الخدمات العامة، هناك خطر انعدام الثقة بين السكان من الأقليات الإثنية حيث موظفو المركز من الإثنية القيرغيزية. |
Furthermore, it is imperative that while interacting with the parties, the mediator observe the confidentiality required to ensure a climate of trust among all those involved, and therefore, respect for their positions and interests. | UN | علاوة على ذلك، فمن الضرورة بمكان أن يراعي الوسيط، أثناء تواصله مع الأطراف، السرية اللازمة لضمان أن يسود مناخ من الثقة بين جميع الأطراف المعنية، وبالتالي احترام مواقفها ومصالحها. |
On the other hand, however, satisfying those interests would be a real opportunity to improve the atmosphere of trust among the principal organs of the United Nations and to establish a genuinely equal cooperation among them on that matter. | UN | ولكن خدمة تلك المصالح، من جهة أخرى، ستشكل فرصة حقيقية لتحسين أجواء الثقة بين الجهازين الرئيسيين في الأمم المتحدة، وإقامة تعاون متكافئ حقيقي بينهما بشأن تلك المسألة. |
Such informal consultations have shown a positive effect as they ensure the correctness and comprehensiveness of requests and prevent delays in situations involving special time constraints; however, their success depends greatly on the level of trust among the responsible authorities. | UN | وقد أثبتت هذه المشاورات غير الرسمية أثرا إيجابيا لأنها تضمن صحة الطلبات وشموليتها وتحول دون التأخّر في الحالات التي تشتد فيها القيود الزمنية؛ بيد أن نجاحها يعتمد إلى حد كبير على مستوى الثقة بين السلطات المسؤولة. |
Any diminution of the effective protection of diplomatic and consular staff would endanger the objective of establishing relations of trust among nations and concord among peoples. | UN | وأي انتقاص من الحماية الفعلية للموظفين الدبلوماسيين والقنصليين يهدد هدف إقامة علاقات الثقة بين الأمم والتوافق بين الشعوب. |
Effective verification, compliance and monitoring are core ingredients in the development of trust among States. | UN | ويمثل التحقق والامتثال والرصد على نحو فعال عناصر أساسية في إيجاد الثقة فيما بين الدول. |
A basic problem besetting the multilateral disarmament institutions and processes is the lack of trust among States. | UN | وثمة مشكلة أساسية تكتنف المؤسسات والعمليات المتعددة الأطراف لنزع السلاح، وهي عدم توفر الثقة فيما بين الدول. |
We believe that it is essential to re-establish a climate of trust among them. | UN | ونعتقد أن من اﻷساسي إعادة مناخ الثقة فيما بين اﻷطراف. |
It was agreed that such meetings would contribute at the same time to building a relationship of trust among practitioners. | UN | واتُّفق على أن تلك الاجتماعات يمكن أن تسهم في الوقت نفسه في إقامة علاقات تتّسم بالثقة بين الممارسين. |
Continued progress will require a renewed relationship of trust among President Karzai, the Afghan Government and Afghan citizens. | UN | إن التقدم المستمر يتطلب تجديد علاقة الثقة في ما بين الرئيس كرزاي والحكومة الأفغانية والمواطنين الأفغان. |